СПАД - перевод на Немецком

Rezession
рецессии
экономический спад
спада
кризиса
экономический кризис
Abschwung
спад
замедление
Rückgang
снижение
падение
спад
Niedergang
упадок
горе
закат
спад
падения
гибели
Abnahme
уменшение
снижение
спад
приемки
уменьшение
Verfall
разложение
упадок
распад
падение
спад
деградацию
увядание
снижение
ухудшение
Flaute
Recession

Примеры использования Спад на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Спад глобальной экономики приводит к повышению политического риска в разных странах,
Der Abschwung der Weltwirtschaft steigert das politische Risiko der verschiedenen Länder in unterschiedlichem Maße,
Проблема ссуд субстандартной ипотеки вызвала спад в ключевых видах деятельности некоторых финансовых учреждений, особенно в их непрозрачных, но чрезвычайно выгодных сделках с производными ценными бумагами.
Die Hypothekenkrise hat einen Rückgang in den wichtigsten Geschäftsbereichen einiger Finanzinstitute ausgelöst, insbesondere bei ihren undurchsichtigen, jedoch äußerst profitablen derivativen Geschäften.
Ваш оборот не только последовательно пережил спад, она превзошла все независимые конкурентов в plantire поле.
Ihr Umsatz hat nicht nur die Rezession überstanden, sondern war höher als bei all Ihren Konkurrenten in der Mietpark-Branche.
Глобальный экономический спад сплотил большую часть мира, и не только в охоте на террористов,
Der globale wirtschaftliche Abschwung hat dazu geführt, dass man überall in Welt näher zusammengerückt ist,
Например, в Греции, недавний экономический спад, усугубленный мерами жесткой экономии,
In Griechenland beispielsweise hat der jüngste wirtschaftliche Niedergang, der durch strenge Sparmaßnahmen ausgelöst wurde,
В частности, в этих развитых экономиках продолжают наблюдаться долги, дефицит, спад и разрушение и качества,
Besonders die entwickelten Ökonomien erleben weiterhin Schulden und Defizite, den Rückgang und die Erosion sowohl der Qualität
И спад на периферии Еврозоны неотвратимо углубляется
Und die Rezession am Rand der Eurozone vertieft sich
Последние лишь усугубят спад в стране, хотя вряд ли произойдет что-либо из этого.
Erstere würde den Abschwung im Lande verschärfen, und keine dieser Änderungen steht derzeit an.
Многие исследования показывают распространение одиночества и спад солидарности, открытости,
Viele Studien ergaben eine Steigerung der Einsamkeit und eine Abnahme von Solidarität, Ehrlichkeit
Некоторые из противников России могли бы приветствовать спад страны на том основании,
Einige Gegner Russlands mögen den Niedergang des Landes mit der Begründung begrüßen,
Сотрудничество может превратить резкий и пугающий спад мировых потребительских затрат в глобальную возможность увеличения инвестиций в будущее благосостояние всего мира.
Zusammenarbeit kann den steilen und beängstigenden Rückgang der weltweiten Verbraucherausgaben in eine globale Chance verwandeln, mehr in den zukünftigen Wohlstand der Welt zu investieren.
Меры экономии, возможно, временно усугубили спад, но они действительно обеспечили финансовую устойчивость без постоянного ущерба экономике.
Sparmaßnahmen haben den Abschwung möglicherweise vorübergehend verschlimmert, doch herausgekommen ist fiskalische Nachhaltigkeit ohne dauerhaften Schaden für die Wirtschaft.
Аргумент в пользу отделения также предполагает, что спад в Америке не имеет никакого воздействия на Азию.
Das Entkoppelungsargument geht außerdem davon aus, dass die Rezession in den USA keine Auswirkungen auf Asien hat.
Этот спад был бы еще более наглядным,
Dieser Rückgang würde noch offensichtlicher werden,
С точки зрения глобальной политической стабильности, спад и застой в Германии
Für die weltweite politische Stabilität sind die Rezession und Stagnation in Deutschland
глобальный экономический спад сильно затронул Китай,
der globale wirtschaftliche Abschwung hat China schwer getroffen
теперь в экономический спад.
jetzt im wirtschaftlichen Niedergang.
несколько месяцев суточных доз они заметили спад в влияниях этого лекарства.
einige Monate von täglichen Dosen sie eine Abnahme in den Effekten dieser Droge bemerkten.
Даже спад 2001 г.- в основном спровоцированный лопнувшим экономическим пузырем высоких технологий- сопровождался удвоением цен на нефть после начала второй палестинской интифады против Израиля.
Selbst die Rezession von 2001- ausgelöst vor allem durch die platzende High-Tech-Blase- wurde nach dem Beginn der zweiten palästinensischen Intifada gegen Israel von einer Verdopplung der Ölpreise begleitet.
которые усугубляют спад.
Kräfte ins Spiel, die den Abschwung verschärfen.
Результатов: 149, Время: 0.165

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий