СПАСАЛИ - перевод на Немецком

retteten
спасать
спасение
сохранить
избавляем
retten
спасать
спасение
сохранить
избавляем
gerettet
спасать
спасение
сохранить
избавляем

Примеры использования Спасали на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Вы подарили мне одни из счастливейших моментов моей жизни… и даже спасали мою жизнь время от времени.
Ihr habt mir einige der glücklichsten Momente meines Lebens gegeben, mir sogar manchmal das Leben gerettet.
как только увидела, как вы спасали того беднягу в телевизоре.
Sie den armen Mann retteten.
происходит, искали их нору и спасали твою жопу.
haben nach ihrer Höhle gesucht und euren Arsch gerettet.
Сэм Спаркс, за эти 8 минут, пока мы спасали мир, У меня было время подумать.
Sam Sparks, in den acht Minuten, seitdem wir die Welt retteten… hatte ich Zeit zum Nachdenken.
Так что, хотя маленькие рабочие пчелы и жертвовали собственной жизнью, своими действиями они потенциально спасали сотни родственников по крови.
Obwohl also die kleinen Arbeitsbienen ihr Leben aufgegeben hatten, retteten sie dadurch potenziell Hunderte von Blutsverwandten.
Мы верно исполняли свои обещания им: спасали их и тех, кого хотели; а своевольных истребляли.
Hierauf hielten Wir ihnen das Versprechen. Wir retteten sie und diejenigen, die Wir(erretten) wollen, und vernichteten die Maßlosen.
сами посадили вертолет, спасали жизни невинных людей?
sie einen Helikopter gelandet und Leben unschuldiger gerettet haben?
И этот прецедент неоднократно повторялся в ходе истории: люди, которые спасали евреев от немецких нацистов, нарушали закон по высоко моральным причинам.
Und dies war viele Male im Lauf unser Geschichte der Fall: die Menschen welche die Juden vor den deutschen Nazis gerettet haben brachen das Gesetz für einen höheren ethischen Zweck.
пока Мэгги и Саша спасали это место.
Sasha diesen Ort gerettet haben.
Мы слышали, что они убивали больных, а не спасали.
Wir haben gehört, dass sie kommen, um die kranken Leute zu töten, nicht um sie zu retten.
Не думаю, что вы запомнили номер грузовика, когда спасали меня?
Ich nehme nicht an, Sie haben das Kennzeichen des Trucks mitbekommen, als Sie… mich gerettet haben?
тогда к ним приходила наша помощь; Мы спасали тех, которых хотели, и наше мщение не могло быть отвращено от народа преступного.
kam Unsere Hilfe zu ihnen; da wurden jene errettet, die Wir wollten. Und Unsere Strafe kann nicht von dem sündigen Volk abgewendet werden..
люди воображали, что они лгут, тогда к ним приходила наша помощь; Мы спасали тех, которых хотели, и наше мщение не могло быть отвращено от народа преступного.
da kam zu ihnen unser Sieg. Dann wurde gerettet, wen WIR wollen. Und Unser Gewalt-Antun kann von den schwer verfehlenden Leuten niemals abgewendet werden..
Так как они спасали жизнь, но не обязательно качество жизни.
sie zwar Leben retteten, aber nicht zwangsweise die Lebensqualität.
Несчастные люди спасают больше жизней.
Unglückliche Menschen retten mehr Leben.
Если можете спасти нас от убийства, я буду благодарен.
Wenn ihr uns helfen könnt nicht getötet zu werden.
Герои- врачи спасают жизни в самолете?
Helden-Ärzte retten Leben in einem Flugzeug?
ОНи спасут не всех, а только избранных.
Sie retten nur die Auserwählten.
Мы спасаем мир.
Wir retten die Welt.
Я не буду спасать Айрис от Савитара.
Ich werde Iris nicht vor Savitar retten.
Результатов: 44, Время: 0.1774

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий