СРЕДНЕВЕКОВЫЕ - перевод на Немецком

mittelalterlichen
средневековый
средневековье
mittelalterliche
средневековый
средневековье
Mittelalters
средние века
средневековье
средневековой

Примеры использования Средневековые на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
И мы сшиваем их вместе, как средневековые монахи, оставляя все обыденное на полу.
Und wir nähen sie zusammen, wie mittelalterliche Mönche. Und wir lassen das normale Zeug zurück.
оставить дверь средневековые идеи на ростовщичество.
um die Tür mittelalterlichen Vorstellungen auf Wucher zu verlassen.
полностью воплощал все предоставляемые ею возможности для того, чтобы запечатлеть средневековые строения в печатной графике.
er schöpfte deren künstlerische Mittel aus, um mittelalterliche Bauten in Druckgraphiken wiederzugeben.
Однако большую часть внутреннего убранства( триумфальный крест и практически все средневековые створчатые алтари) удалось спасти.
Es konnten jedoch relativ große Teile der Innenausstattung wie das Triumphkreuz und fast alle mittelalterlichen Flügelaltäre gerettet werden.
Те же приемы, которыми пользовался Цицерон, когда заучивал свои речи, или средневековые ученые, которые заучивали книги целиком.
Dieselben Techniken, die Cicero nutzte, um seine Reden auswendig zu lernen, und die mittelalterliche Gelehrte nutzten, um ganze Bücher auswendig zu lernen.
Так в песне« Qui per Mundum» из альбома Psalm II сочетаются средневековые песнопения и электронная музыка.
Mit Qui per Mundum vom Album Psalm II fügten sie ihrer mittelalterlichen Musik Sprechgesang hinzu.
все благодаря достижениям науки, до которых средневековые алхимики не дожили каких-то несколько веков.
dank moderner Erfindungen, welche die mittelalterlichen Alchemisten um einige Jahrhunderte verpasst haben.
Вдохновение для своих картин Хайко Мюллер берет из таких разнообразных источников, как средневековые иконы, голландские
Heiko Müllers Bilder verarbeiten Einflüsse aus so unterschiedlichen Bereichen wie mittelalterlicher Ikonenmalerei, der Malerei der flämischen
И на будущее запомните, что деньгами не швыряются, средневековые идиоты!
Und Werfen Sie in Zukunft kein geld hin, Sie mittelalterlicher Idiot! Raus hier!
О временах, когда судьбами правили средневековые епископы, вам напомнят остатки романского дворца,
Die Zeit, als an dieser Stelle die mittelalterlichen Bischöfe herrschten, werden Ihnen die Reste des romanischen Palais,
Вы можете увидеть, например, средневековые подвалы, интерьер деревенского кабачка рубежа XIX и ХХ века,
Es sind zum Beispiel die mittelalterlichen Keller, das Interieur einer Dorfwirtschaft aus dem Übergang des 19. und 20. Jahrhunderts sowie eine Vorführung von allem zu sehen, woraus Bier im
построенные во времена зарождения города, средневековые здания в старом городе,
in der an einem Ort Kirchen aus den Anfängen der Stadt, mittelalterliche Gebäude in der Altstadt,
Существуют средневековые записи, в которых упоминаются Дивчибаре,
Aus dem Mittelalter gibt es Aufzeichnungen,
людьми, которые захотят собрать все типы карт из разных мест, все средневековые романы, также отовсюду,
welche alle Art von Karten ansammeln wollen, von wo auch immer diese kommen, alle Art von mittelalterlichen Ritterromanen, von wo auch immer diese kommen,
античные и средневековые артефакты, на втором этаже быликоллекция памятников национальной культурыи югославского искусства 19- го века,
der Antike und des Mittelalters ausgestellt; das erste Obergeschoss war reserviert für Denkmäler der nationalen Geschichte und für jugoslawische Kunst des 19. Jahrhunderts;
изобретенные еще в Греции 2500 лет назад. Те же приемы, которыми пользовался Цицерон, когда заучивал свои речи, или средневековые ученые, которые заучивали книги целиком».
die Cicero nutzte, um seine Reden auswendig zu lernen, und die mittelalterliche Gelehrte nutzten, um ganze Bücher auswendig zu lernen.
монеты короля Радослава 13 века, средневековые иконы и фрески,
die Münzen von König Radoslav aus dem 13. Jahrhundert, die mittelalterlichen Ikonen und Fresken,
Маленькие средневековые улицы, роскошные дворцы,
Kleine, mittelalterliche Straßen, prachtvolle Paläste,
Над Анси возвышается средневековый замок, расположенный на холме в центре города.
Dominiert wird die Stadt von der auf einem Hügel im Stadtzentrum gelegenen mittelalterlichen Burg Château d'Annecy.
Согласно средневековой легенде, он принадлежал Иоанну Богослову.
Laut einer mittelalterlichen Legende, gehörte es Johannes dem Offenbarer.
Результатов: 52, Время: 0.0574

Средневековые на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий