СУДОРОГИ - перевод на Немецком

Krämpfe
спазм
крамфу
Anfälle
припадок
приступ
судороги
инсульт
истерика
Krampfanfälle
Anfall
припадок
приступ
судороги
инсульт
истерика
Krampf
спазм
крамфу

Примеры использования Судороги на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Это просто тахикардия и судороги.
Es sind nur Tachykardie und Krämpfe.
Летний мужчина, генерализованные тонико- клонические судороги.
Jahre alter Mann, tonisch-klonischer Anfall.
Он мучают ужасные судороги.
Er hat entsetzliche Krämpfe.
Она жалуется на тошноту, судороги, острые боли.
Sie klagt über Übelkeit, Krämpfe, stechende Schmerzen.
Симптомы- вздутие, высокое кровяное давление, судороги.
Die Symptome sind Blasenbildung, hoher Blutdruck, Krämpfe.
Очень токсична, вызывает судороги и смерть.
Hochgiftig und verursacht Krämpfe und Tod.
у меня все время эти судороги.
habe ich Krämpfe.
Кокаин вызывает агрессию, судороги, суицидальные мысли, слабоумие.
KOKAIN-NEBENWIRKUNGEN Kann zu Unruhe, Reizbarkeit, Anfällen, Selbstmordgedanken, Demenz führen.
У него… у него судороги.
Er… er hat einen Krampfanfall.
Но эти судороги не оживят труп.
Doch diese Zuckungen werden die Leiche nicht wieder zum Leben erwecken.
Судороги на 3 койке.
Verkehrsunfall, Bett drei.
Если у меня в ногах начнутся судороги, то я не хочу, чтобы ты останавливался.
Falls mein Beine anfangen zu verkrampfen, möchte ich dich nicht hängenlassen.
Сюзан, часто у вас непроизвольные судороги?
Susan, wie oft hatten Sie diese unwillkürlichen Muskelspasmen?
У него были судороги.
Er hatte Verkrampfungen.
я грузный и у меня бывают судороги.
ich dick bin und Krämpfe bekomme.
Эпилептические судороги.
Tonisch- klonische Muskelzittern.
Общие признаки отравления включают в себя- тремор мышц, судороги, гиперсаливация, расширенность зрачков, нарушение координации, лихорадка, анизокория и т. д.
Häufige Vergiftungszeichen sind Muskelzittern, Krämpfe, Hypersalivation, Pupillenerweiterung, Koordinationsstörungen, Fieber, Anisokorie usw.
вследствие чего могут возникать неврологические симптомы: судороги и параличи.
wodurch neurologische Symptome auftreten können: Anfälle und Lähmungen.
Попадание в организм даже небольшого количества вызовет изнурительные судороги, рвоту, даже смерть.
Selbst eine kleine Dosis würde… lähmende Krämpfe, Erbrechen, sogar den Tod verursachen.
Анемия, рак, истощение костного мозга, судороги, лихорадка, потеря слуха, импотенция, невропатия.
Anämie, Krebs, Knochenmarkschwund, Krampfanfälle, Fieber, Gehörverlust, Impotenz, Neuropathie.
Результатов: 75, Время: 0.0727

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий