СУЕВЕРИЯ - перевод на Немецком

Aberglaube
суеверие
предрассудок
суеверность
Aberglauben
суеверие
предрассудок
суеверность
Aberglaubens
суеверие
предрассудок
суеверность

Примеры использования Суеверия на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
вступить в зыбкое болото суеверия, они перейдут в атаку.
um im schwarzen Schlamm des Aberglaubens zu waten, schlagen sie zu.
Есть суеверия, эпидемии случаются,
Es gibt Aberglaube. Es gibt Epidemien,
у него сомнения насчет офиса и заявил, что суеверия иногда.
er am Amt zweifelt, und sagte, dass Aberglaube.
в виде смеси сентиментальности, суеверия и бессознательной рационализации частных интересов.
Mischung aus Sentimentalität, Aberglaube und der unbewussten Rationalisierung privater Interessen.
вера в высший закон является смесью сентиментальности, суеверия и подсознательных обоснований,
der Glaube an ein höheres Gesetz nur eine Mischung aus Sentimentalität, Aberglauben und unbewussten Rationalisierungen ist,
Думаю, мистер Стрендж хочет сказать, что если принять во внимание мифы и суеверия, которые сложились за последние 300 лет, почти невозможно отделить магию,
Ich denke, Mr. Strange möchte sagen, dass es angesichts der Mythen und des Aberglaubens der letzten 300 Jahre fast unmöglich ist,
всю жизнь выступавший против суеверия и колдовства, на его груди нашли амулет из латунной жести,
zeitlebens ein Streiter gegen Aberglauben und Hexenwahn, nach einem Schlaganfall starb, fand man auf seiner Brust ein Amulett aus Messingblech,
форму« феодального суеверия», чья« теистическая»
Falun Gong als eine Art„feudalen Aberglauben“ zu kritisieren,
По мнению ученых, у тебя нет никакого понятия о полномочиях Церкви и что ты серьезно заблуждаешься в своей вере в Бога что ты- дитя суеверия, вероотступница вызывательница духов,
Die Gelehrten sagen, du hast kein Verständnis fur die Autorität der Kirche du irrtest auf bôsartige Weise im Glauben Gottes du bist ein Kind des Aberglaubens, eine vom Glauben Abgefallene eine Teufelsbeschwôrerin,
форму« феодального суеверия», чья« теистическая»
die Gruppe als eine Art„reaktionären Aberglauben“ zu kritisieren,
Йошуа Трахтенберг пишет в своей книге« Еврейская магия и суеверия», что существует немецкое издание Сефер ха- Разиэль,
Joshua Trachtenberg erwähnt in seinem Buch Jewish Magic and Superstition eine Ausgabe des Sepher Raziel auf Deutsch, die sich gänzlich
Суеверие перед боем.
Aberglaube vor der Schlacht.
Суеверие, говоришь?
Ein Aberglaube, meint Ihr?
Нет. Клэр, это просто суеверие.
Nein Clair, das ist nur abergläubisch.
Суеверие, миф и голословные предрассудки написаны здесь на каждой странице.
Aberglaube, Mythos und unbegründete Vorurteile findet man hier auf jeder Seite.
Суеверие или глупость?
Aberglaube? Oder Dummheit?
Что представляет собой суеверие?
Was ist ein Aberglaube?
Любое оружие в нашем распоряжении… любое суеверие.
Jede Waffe, die uns zur Verfügung steht. Jeder Aberglaube.
Все это суеверие.
Das ist alles Aberglaube.
Франциск отклонит пророчество, как суеверие.
Francis wird die Prophezeiung als Aberglaube abtun.
Результатов: 48, Время: 0.302

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий