ТВОЕЮ - перевод на Немецком

deiner
твой
свою
ваш
тебе
du
ты
вы
deine
твой
свою
ваш
тебе
dein
твой
свою
ваш
тебе
deinem
твой
свою
ваш
тебе

Примеры использования Твоею на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Псалом Давида.( 20- 2) Господи! силою Твоею веселится царь и о спасении Твоем безмерно радуется!
Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, der König freut sich in deiner Kraft, und wie sehr fröhlich ist er über deine Hilfe!
Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих,
Du machst mich mit deinem Gebot weiser,
что Кити будет твоею женой непременно.
Kitty werde ganz sicher deine Frau werden.«.
дабыславить святое имя Твое, хвалиться Твоею славою.
wir danken deinem heiligen Namen und rühmen dein Lob.
расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш!
zerstreue sie aber mit deiner Macht, HERR, unser Schild, und stoße sie hinunter!
Чтобы не насыщались силою твоею чужие, и труды твои не были для чужого дома.
Daß sich nicht Fremde von deinem Vermögen sättigen und deine Arbeit nicht sei in eines andern Haus.
который Ты искупил силою Твоею великою и рукою Твоеюмогущественною.
die du erlöst hast durch deine große Kraft und mächtige Hand.
позволь нам пройти землею твоею в свое место.
ließ ihm sagen: Laß uns durch dein Land ziehen bis an meinen Ort.
Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душею твоею и всем разумом твоим..
Und Jesus sprach zu ihm:»Du sollst den Herrn, deinen Gott, lieben mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen Seele und mit deinem ganzen Denken«.
И землю плавания твоего напою кровью твоею до самых гор; и рытвины будут наполнены тобою.
Das Land, darin du schwimmst, will ich von deinem Blut rot machen bis an die Berge hinan, daß die Bäche von dir voll werden.
Ты ведешь милостью Твоею народ сей, который Ты избавил,- сопровождаешь силою Твоею в жилище святыни Твоей..
Du hast geleitet durch deine Barmherzigkeit dein Volk, das du erlöst hast, und du hast sie geführt durch deine Stärke zu deiner heiligen Wohnung.
Прежде него ты не читал никакого писания, ни черты из него не писал твоею рукою; от того легкомысленные сомневаются.
Und du hast vordem kein Buch verlesen und es auch nicht mit deiner rechten Hand niedergeschrieben. Sonst würden wahrlich diejenigen zweifeln, die(es) für falsch erklären.
И небеса твои, которые над головою твоею, сделаются медью,
Dein Himmel, der über deinem Haupt ist,
ты вслед за невесткою твоею.
kehre auch du um, deiner Schwägerin nach.
А они Твой народ и Твой удел, который Ты вывел из земли Египетской силою Твоею великою и мышцею Твоею высокою.
Denn sie sind dein Volk und dein Erbteil, das du mit deinen großen Kräften und mit deinem ausgerecktem Arm hast ausgeführt.
То возьми шило и проколи ухо его к двери; и будет он рабом твоимна век. Так поступай и с рабою твоею.
So nimm einen Pfriemen und bohre ihm durch sein Ohr an der Tür und laß ihn ewiglich dein Knecht sein. Mit deiner Magd sollst du auch also tun.
Возлюби себя, возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душою твоею и всем разумением твоим и возлюби ближнего твоего,
Du musst dich selbst lieben, du musst den Herren, deinen Gott, mit deinem ganzen Herz,
чтобы воздать Твоею рукою. Тебе предает себя бедный;
es steht in deinen Händen. Die Armen befehlens's dir;
я выпотрошу твоею тушку и воспользуюсь твоей пожухлой кожей в качестве замены!
werde ich deinen Körper aushöhlen und- und deine Lederhaut als Ersatz benutzen!- Ich werde mal mein Nähzimmer überprüfen!
землю великою силою Твоею и простертою мышцею;
Erde gemacht durch deine große Kraft und durch deinen ausgestreckten Arm,
Результатов: 67, Время: 0.0843

Твоею на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий