ТВОРИЛ - перевод на Немецком

Werke tun
Gutes tun

Примеры использования Творил на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Но даже тогда ты творил кучу глупостей ради защиты своей сестры.
Aber selbst da hast du jede dumme Sache, die du gemacht hast, getan, um deine Schwester zu beschützen.
Тех, кто уверовал и доброе творил, Господь их в Свою милость примет, И будет явным этот дар.
Was nun die betrifft, die glaubten und gute Werke vollbrachten ihr Herr wird sie in Seine Barmherzigkeit führen. Das ist die offenbare Glückseligkeit.
Народ Иудеи творил зло перед Господом.
Und Juda tat, was dem HERRN übel gefiel,
Кто не веровал- на него обратится его неверие, а кто творил благо- для самих себя они уготовали.
Wer ungläubig ist, dessen Unglaube geht zu seinem(eigenen) Nachteil. Und wer rechtschaffen handelt, bereitet sich selbst die Lagerstatt vor.
видя чудеса, которые Он творил, уверовали во имя Его.
glaubten viele an seinen Namen, da sie die Zeichen sahen, die er tat.
видели чудеса, которые Он творил над больными.
die er an den Kranken tat.
слыша и видя, какие он творил чудеса.
sah die Zeichen, die er tat.
он может осознать, что творил.
könnte er wissen, was er getan hat.
не брать на себя ответственность за херню, которую творил.
ich nicht die Verantwortung für den Mist übernehmen muss, den ich verzapft habe.
видя чудеса, которые Он творил, уверовали во имя Его.
Viele glaubten an ihn, als sie die Wunder sahen, die er tat.
который жил и творил в 15- м веке.
der im 15. Jahrhundert lebte und sein Werk schuf, immer am Herz gelegen.
слыша и видя, какие он творил чудеса.
die Zeichen sahen, die er tat.
Кто творил благое, то для самого себя, а кто творил злое, тоже против себя, и твой Господь не обидчик для рабов.
Wenn jemand das Rechte tut, so tut er es für sich selbst; und wenn jemand Böses tut, so handelt er gegen sich selbst. Und dein Herr ist niemals ungerecht gegen die Menschen.
моим родителям;[ внуши], чтобы я творил добро, угодное Тебе!
Und gewähre mir gottgefällig Gutes bei meiner Nachkommenschaft!
Почему Франциск видит, что творит его жена, но позволяет ей все это?
Warum hat Francis zugesehen, was seine Frau tat und schaut immer noch zu?
Кто зло творит, воздастся тем же.
Wer Schlechtigkeit tat, dem wird Nichts außer mit Gleichem vergolten.
Она пыталась вам помочь и рассказала, что творит ваша мать.
Sie versuchte, Ihnen eine Rettungsleine zuzuwerfen und sagte Ihnen, was Ihre Mutter tat.
Он выпил. Он не понимает, что творит.
Er wusste nicht, was er tat.
Воистину, Аллах творит то, что пожелает.
Gott tut, was Er will.
Дети творят подобное.
Kinder machen so etwas.
Результатов: 45, Время: 0.1676

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий