ТЕСНОЙ - перевод на Немецком

enger
тесно
близко
плотно
туго
тесновато
тесной
узкие
близки
узко
тугие
kleinen
маленький
небольшой
кляйн
мало
клейн
низкий
малыш
кяйн
мелкие
малые
eng
тесно
близко
плотно
туго
тесновато
тесной
узкие
близки
узко
тугие
engen
тесно
близко
плотно
туго
тесновато
тесной
узкие
близки
узко
тугие
enge
тесно
близко
плотно
туго
тесновато
тесной
узкие
близки
узко
тугие

Примеры использования Тесной на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Годы спустя, мальчик из тесной землянки превратился в мужчину в такой же тесной капсуле на борту ракеты- носителя.
Jahre später wurde der Mann aus dieser engen Lehmhütte zu dem Mann in der engen Kapsel in der Spitze einer Rakete,
поэтому основное внимание я уделяю тесной взаимосвязи между водой
also richte ich meinen Fokus auf die enge Beziehung zwischen Leben
Земля стала тесной для вас, несмотря на ее просторы, и вы повернули вспять.
die Erde wurde euch in ihrer Weite eng- da wandtet ihr euch zur Flucht.
В 1801 году в Геттингене, где он числился студентом факультета философии, Брентано познакомился с Людвигом Ахимом фон Арнимом, с которым его вскоре связали узы тесной дружбы и совместно с которым он в 1802 году совершил длительное путешествие по Рейну.
In Göttingen, wo er als Student der Philosophie eingeschrieben war, lernte er Ludwig Achim von Arnim kennen, mit dem ihn bald eine enge Freundschaft verband und mit dem er 1802 eine Reise auf dem Rhein unternahm.
делает грудь его узкой, тесной, как будто бы он поднимается на небо.
dessen Brust macht ER eng, zusammengepreßt, als ob er in den Himmel aufsteigen würde.
Земля стала тесной для вас, несмотря на ее просторы, и вы повернули вспять.
das Land trotz seiner Weite euch eng erschien und ihr dann flüchtend den Rücken kehrtet.
делает грудь его узкой, тесной, как будто бы он поднимается на небо.
dem macht Er die Brust eng und bedrängt, so als ob er in den Himmel hochsteigen sollte.
Совет Безопасности вновь заявляет о своей готовности, действуя в тесной консультации с Посреднической группой Африканского союза,
Der Sicherheitsrat bekräftigt seine Bereitschaft, in engem Benehmen mit der Vermittlung der Afrikanischen Union die in den Ziffern 9
рекомендует им сформулировать в тесной консультации с системой Организации Объединенных Наций
und legt ihnen nahe, in engem Benehmen mit dem System der Vereinten Nationen
включая предлагаемые поездки на основе тесной координации с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета в целях предотвращения дублирования
einschließlich geplanter Reisen, auf der Grundlage enger Abstimmung mit dem Exekutivdirektorium des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus, um Doppelarbeit zu vermeiden
земля не стала тесной для них, несмотря на ее просторы.
bis die Erde ihnen eng wurde bei all ihrer Weite
действуя в тесной консультации с Комитетом, назначил в соответствии с правилами
nach Verabschiedung dieser Resolution und im engen Benehmen mit dem Ausschuss im Einklang mit den Regeln
земля не стала тесной для них, несмотря на ее просторы. Их души сжались,
die Erde ihnen in ihrer Weite zu eng wurde und ihre Seelen ihnen zugeschnürt wurden,
но и о том, чтобы постараться добиться тесной координации, с планами, согласованными со странами,
mittels mit den Ländern vereinbarten Plänen zu versuchen, eine enge Koordination zu schaffen,
Совет Безопасности просит Генерального секретаря в тесной консультации с властями Центральноафриканской Республики
Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, in engem Benehmen mit den Behörden der Zentralafrikanischen Republik und den Entwicklungspartnern des
Просит Институт в соответствии с его мандатом и в тесной координации с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения,
Ersucht das Institut, im Einklang mit seinem Mandat und in enger Abstimmung mit dem Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen, dem Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen
расширять, в тесной консультации с Контртеррористическим комитетом
den Staaten auf Antrag und in enger Abstimmung mit dem Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus
признавая далее важность согласия суверенного правительства Ирака на присутствие многонациональных сил и тесной координации между многонациональными силами
ferner anerkennend, wie wichtig das Einverständnis der souveränen Regierung Iraks mit der Präsenz der multinationalen Truppe und die enge Abstimmung zwischen der multinationalen Truppe
Объединенных Наций по правам человека могло, в рамках своего мандата и в тесной координации с Отделом,
das Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte im Rahmen seines Mandats und in enger Abstimmung mit der Abteilung den zahlreichen
Просит далее Институт в соответствии с его мандатом и в тесной координации с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения,
Ersucht das Institut ferner, im Einklang mit seinem Mandat und in enger Abstimmung mit dem Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen, dem Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen
Результатов: 51, Время: 0.0383

Тесной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий