ТОПЛИВОМ - перевод на Немецком

Brennstoff
топливо
растопкой
дрова
горючего
Treibstoff
топливо
горючее
йаусила
Kraftstoff
топливо
топливной
Brennelemente
Benzin
бензин
топливо
горючее
бензиновыми
газолин

Примеры использования Топливом на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
свои семьи от огня, топливом для которого являются люди
eure Angehörigen vor einem Feuer, dessen Brennstoff Menschen und Steine sind,
была топливом революций.
den Erwartungen der Araber, der als Treibstoff diente.
с некоторых пор ставшая самым распространенным альтернативным топливом.
seit einiger Zeit der am weitesten verbreitete alternative Kraftstoff.
Отмечая важное значение Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами в плане обеспечения безопасного окончания жизненного цикла радиоактивных источников.
Davon Kenntnis nehmend, wie wichtig das Gemeinsame Übereinkommen über die Sicherheit der Behandlung abgebrannter Brennelemente und über die Sicherheit der Behandlung radioaktiver Abfälle im Hinblick auf die Sicherheit radioaktiver Quellen am Ende ihres Lebenszyklus ist.
Остерегайтесь вместе с вашими семьями огня, топливом для которого служат люди
Schützt euch selbst und die Eurigen vor einem Feuer, dessen Brennstoff die Menschen und die Steine sind,
где Комете надлежало заправится топливом, пока Орион будет дежурить к северо-западу от Науру.
Marshall Islands fahren sollten, wo die Komet Treibstoff laden sollte, während die Orion im Nordwesten von Nauru operierte.
Приветствуя принятие в Вене 5 сентября 1997 года Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами, рекомендованной участниками Встречи на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности.
Es begrüßend, dass am 5. September 1997 in Wien auf Empfehlung der Teilnehmer an dem Gipfeltreffen über nukleare Sicherheit und Sicherung das Gemeinsame Übereinkom-men über die Sicherheit der Behandlung abgebrannter Brennelemente und über die Sicherheit der Behandlung radioaktiver Abfälle verabschiedet wurde.
Если же вы этого не сделаете,- а вы никогда этого не сделаете!- то побойтесь огня, топливом для которого люди и камни, уготованного неверным.
Und wenn ihr es aber nicht tut und ihr werdet es bestimmt nicht tun so fürchtet das Feuer, dessen Brennstoff Menschen und Steine sind; es ist für die Ungläubigen vorbereitet.
трех месяцев импорта,- и египтяне запасаются топливом и продуктами питания в предчувствии будущего дефицита.
die Importe in drei Monaten- und in Erwartung künftiger Engpässe horten die Ägypter Treibstoff und Nahrungsmittel.
Отмечая, что первое совещание Договаривающихся сторон Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами по рассмотрению было созвано в Вене 3- 14 ноября 2003 года.
Feststellend, dass die erste Überprüfungstagung der Vertragsparteien des Gemeinsamen Übereinkommens über die Sicherheit der Behandlung abgebrannter Brennelemente und über die Sicherheit der Behandlung radioaktiver Abfälle vom 3. bis 14. November 2003 in Wien abgehalten wurde.
остерегайтесь же Огня( Ада), топливом которого( будут) люди
so sucht Taqwa vor dem Feuer, dessen Brennstoff Menschen und Steine sind,
вы никогда этого не сделаете!- то побойтесь огня, топливом для которого люди и камни, уготованного неверным.
so sucht Taqwa vor dem Feuer, dessen Brennstoff Menschen und Steine sind, das für die Kafir vorbereitet wurde.
стать участниками Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами7,
um Vertragspartei des Gemeinsamen Übereinkommens über die Sicherheit der Behandlung abgebrannter Brennelemente und über die Sicherheit der Behandlung radioaktiver Abfälle7 zu werden,
вы никогда этого не сделаете!- то, остерегайтесь же Огня( Ада), топливом которого( будут) люди
ihr werdet es nicht tun- dann hütet euch vor dem (Höllen)feuer, dessen Brennstoff Menschen und Steine sind.
вы никогда этого не сделаете!- то побойтесь огня, топливом для которого люди и камни, уготованного неверным.
ihr werdet es nicht tun- dann hütet euch vor dem (Höllen)feuer, dessen Brennstoff Menschen und Steine sind. Es ist für die Ungläubigen bereitet.
они снабжают Ментальную природу“ топливом,” которое дает вам возможность понять
sie beliefern die mentale Natur mit dem Treibstoff, der Euch dazu befähigt, die Welt der Form zu verstehen
Остерегайтесь вместе с вашими семьями огня, топливом для которого служат люди
O ihr, die ihr glaubt, rettet euch und die Euren vor einem Feuer, dessen Brennstoff Menschen und Steine sind,
Но там находится топливо, а значит мы.
Wo der Treibstoff drin ist, dann werden wir.
Топлива мало, едва хватит для выхода на орбиту планеты.
Wir fliegen mit Hilfsimpulsantrieb, Kraftstoff reicht kaum bis zum Orbit.
У нас топлива на пять часов.
Wir haben Treibstoff für 5 Stunden.
Результатов: 52, Время: 0.2987

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий