ТРАДИЦИЙ - перевод на Немецком

Traditionen
традиция
обычай
traditionellen
традиционно
традиция
в традиционном
Tradition
традиция
обычай
Überlieferungen
традиции
предания
Sitten
обычай

Примеры использования Традиций на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Словацко- регион, полный традиций и гостеприимности.
In der sonnenverwöhnten Mährischen Slowakei(Slovácko) ist die Folkloretradition bis heute lebendig.
Да, такова сила традиций.
So ist das mit den Traditionen.
Из-за наших традиций, каждый знает, кто он есть,
Aufgrund unserer Traditionen weiß jeder, wer er ist
Культ вырос из традиций« древних кланов»
Der Kult wuchs aus den Überlieferungen„alter Familien“
Чехию представляют одновременно несколько традиций.
repräsentiert Tschechien gleich mehrere Traditionen.
Под влиянием греческих традиций, а также с ростом использования импортированных товаров cena становилась все обильнее
Unter dem Einfluss griechischer Sitten, aber auch durch den zunehmenden Gebrauch importierter Waren wurde die cena üppiger
где провел исследования образа жизни и древних традиций норвежцев.
eine Reise nach Norwegen, um dort die Lebensweise und alten Traditionen zu erforschen.
также хранилища ее культурных и исторических традиций.
Quelle für seine kulturellen und geschichtlichen Überlieferungen.
предоставляют ценные сведения профессорам касательно других традиций высшего образования.
bieten Professoren wertvolle Einsichten in andere Traditionen höherer Ausbildung.
Их органичного всеобъемлющего мира традиций больше нет, но они еще не стали уверенными гражданами современного индивидуалистического мира.
Ihre glatte, allumfassende Welt der Tradition ist verschwunden, aber sie sind noch keine selbstbewussten Bürger der modernen, individualistischen Welt.
Чистый четверг в" Дуки Чейз" и гумбо с приправами,- одна из ново- орлеанских священных традиций.
Gründonnerstag im Dooky Chase mit seinem"Gumbo z'herbes" ist eine von New Orleans' heiligen Traditionen.
И как хранители традиций, мы собрались здесь,
Und als die Hüter dieser Tradition sind wir heute hier,
связанные с ним мероприятия- это одна из древнейших и красивейших традиций в Латгале.
die damit verbundenen Handlungen sind eine der ältesten und schönsten Traditionen in Lettgallen.
Поэтому в ней еще не существует традиций.
Es ist neu. Deshalb gibt es darin keine existierende Tradition.
Будучи продуктом нескольких великих религиозных и философских традиций, ЕС представляет собой общность ценностей.
Als Produkt mehrerer großer religiöser und philosophischer Traditionen handelt es sich bei der EU um eine Wertegemeinschaft.
Орочий Слишком многие из нас…[ Орочий] находятся в ловушке традиций.
Zu viele von uns… sind in der Tradition gefangen,… so dass sie denken, Gewalt wäre ihre einzige Option.
Также он отверг радикальные перемены Реформации, благодаря чему его народ сохранил большинство религиозных традиций.
Dank der Ablehnung radikaler Änderungen der protestantischen Reformation durfte das Volk die meisten religösen Traditionen bewahren.
отчасти от традиций конкретной кузнечной школы.
teils auch von der Tradition der jeweiligen Schwertschule abhängt.
Во-первых, в отличие от посткоммунистических стран Центральной Европы им не хватает западных политических и философских традиций.
Erstens fehlen ihnen anders als den postkommunistischen Ländern Mitteleuropas westliche politische und philosophische Traditionen.
передачи молодежи необходимых принципов и традиций.
Zur Erhaltung der Prinzipien von Führertum und Tradition.
Результатов: 137, Время: 0.067

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий