TRADICIONES - перевод на Русском

традиций
tradiciones
tradicionales
prácticas
costumbres
cultura
обычаи
costumbres
prácticas
usos
consuetudinarias
tradiciones
tradicionales
традиционные
tradicionales
convencionales
consuetudinarios
habituales
tradicionalmente
tradiciones
ancestrales
clásicos
традиции
tradiciones
prácticas
costumbres
tradicionales
tradicionalmente
cultura
традициями
tradiciones
tradicionales
costumbres
prácticas
tradition
традициям
tradiciones
costumbres
tradicional
prácticas
cultura
traditions
обычаев
costumbres
usos
prácticas
consuetudinarias
tradiciones
традиционных
tradicionales
convencionales
consuetudinarios
habituales
tradicionalmente
ancestrales
autóctonos
традиционной
tradicionales
consuetudinarias
convencional
habitual
tradicionalmente
tradición
clásico
обычаям
costumbres
usos
prácticas
consuetudinario
tradiciones

Примеры использования Tradiciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las comunidades religiosas y las tradiciones espirituales indígenas pueden desempeñar un papel único
Религиозные общины и традиционные духовные лидеры коренных народов могут сыграть исключительную
Tradiciones que favorecen las lesiones contra la integridad corporal de las niñas
Обычаи, провоцирующие посягательства на физическую неприкосновенность девочек
El Comité insta al Estado parte a que analice las tradiciones y las opiniones estereotipadas existentes a fin de evaluar sus efectos sobre la igualdad entre los géneros.
Комитет настоятельно призывает государство- участника проанализировать существующие традиционные и стереотипные представления и дать оценку их влиянию на равенство мужчин и женщин.
Sin nuestras tradiciones, nuestras vidas serían tan inestables como…¡un violinista sobre el tejado!
Без обычаев… наша жизнь была бы неустойчива… как скрипач на крыше!
En algunos países, las leyes y las tradiciones relativas a la herencia son discriminatorias para las mujeres.
В некоторых странах законы и обычаи, касающиеся наследования имущества, носят дискриминационный характер по отношению к женщинам.
Sin embargo, incluso con la ampliación de la formación que el Estado podía realizar, en muchos sectores de la economía fue preciso seguir utilizando los métodos tradiciones de impartir conocimientos.
Однако даже с учетом таких имеющихся у правительства возможностей расширения обучения во многих секторах экономики пришлось сохранить традиционные методы подготовки без отрыва от производства.
la primera es honrar las tradiciones y estar abierto a nuevas ideas.
Во-первых, почтение обычаев и движение навстречу новым идеям.
La naturaleza cambiante de los conflictos y los desastres naturales está llevando a reexaminar los criterios tradiciones sobre el socorro y la reconstrucción.
TМеняющийся характер конфликтов и природных бедствий требует переосмысления традиционных подходов к оказанию помощи и восстановлению.
La tradición reformista musulmana-la búsqueda de un camino auténtico que vincule las tradiciones islámicas con el mundo moderno-tiene raíces profundas que datan de la mitad del siglo XIX.
Мусульманская реформистская традиция( поиск истинного пути, который связывает обычаи Ислама с современным миром) уходит своими корнями к середине XIX столетия.
particularmente la discriminación basada en ciertas tradiciones.
особенно на основе некоторых обычаев.
la televisión, a fin de proteger y desarrollar las tradiciones culturales.
телевидения в целях охраны и развития традиционных культур.
idioma, tradiciones y cultura;
языковой, традиционной и культурной самобытности;
Las tradiciones relativas a la herencia también discriminan habitualmente a las hijas,
Обычаи, касающиеся наследования, как правило, являются дискриминационными в отношении дочерей,
En algunas tradiciones se reconocen derechos de propiedad a la mujer,
Хотя согласно некоторым обычаям за женщинами признаются права собственности,
En virtud de esas órdenes también se han producido profundos cambios dirigidos a eliminar varias tradiciones o prácticas discriminatorias.
Благодаря этим предписаниям удалось также добиться заметного продвижения в деле устранения различных дискриминационных обычаев или видов практики.
promover los valores tradiciones en la sociedad y proteger los derechos humanos.
способствующего укреплению традиционных ценностей в обществе и защите прав человека.
Apoya activamente las resoluciones de las Naciones Unidas que instan a eliminar las prácticas tradiciones que afectan a la salud de las mujeres y los niños.
Это агентство активно выступает в поддержку резолюций Организации Объединенных Наций, провозглашающих необходимость искоренения традиционной практики, затрагивающей здоровье женщин и детей.
Ciro el Grande había conseguido suavizar la tiranía con tolerancia, pero Alejandro pretendía ir mucho más allá mezclando las tradiciones macedonias y griegas con las persas.
Кир великий умерял тиранию терпимостью, но Александр пошел дальше и напрямую смешал македонские и греческие обычаи с персидскими.
aún para un forastero como yo, un lugar de tradiciones extrañas.
место странных обычаев.
Son parte de la socialización de todos los días; son las relaciones basadas en valores y en hábitos, tradiciones que van conformando nuestra vida futura.
Они часть нашей каждодневной семейной жизни, основанной на традиционных привычках и ценностях, которые определят наше будущее.
Результатов: 5665, Время: 0.0627

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский