ТРАДИЦИОННЫЕ - перевод на Испанском

tradicionales
традиционный
традиция
обычной
convencionales
обычный
традиционный
конвенционный
договорного
общеуголовной
общепринятой
consuetudinarios
автохтонный
обычного
общего
традиционное
обычая
habituales
обычно
регулярно
правило
часто
обычной
регулярной
стандартной
постоянного
сложившейся
традиционного
tradicionalmente
традиционно
обычно
исторически
традиции
tradiciones
традиция
обычай
традиционно
предание
традиционной
ancestrales
древний
предков
исконной
традиционных
родовые
наследственных
вековую
потомственными
clásicos
классический
классика
типичный
обычной
традиционной
винтажный
винтаж
tradicional
традиционный
традиция
обычной
consuetudinarias
автохтонный
обычного
общего
традиционное
обычая
convencional
обычный
традиционный
конвенционный
договорного
общеуголовной
общепринятой
tradición
традиция
обычай
традиционно
предание
традиционной
clásicas
классический
классика
типичный
обычной
традиционной
винтажный
винтаж
consuetudinario
автохтонный
обычного
общего
традиционное
обычая
consuetudinaria
автохтонный
обычного
общего
традиционное
обычая

Примеры использования Традиционные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Традиционные операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира не являются подходящей идеей
Una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz convencional puede que no sea una buena idea,
Когда традиционные формы землепользования признаны, отношения между индивидуальными и общинными правами могут варьироваться.
A medida que se reconocen las formas consuetudinarias de tenencia, es posible que varíe la relación entre los derechos individuales y los comunales.
Традиционные и новые формы финансирования разработки,
Conseguir financiación convencional e innovadora para el desarrollo,
осталось только искоренить традиционные культурные стереотипы.
solamente la tradición sociocultural es la que deberíamos desterrar.
Другими негосударственными субъектами, которых можно рассматривать как часть сектора безопасности, являются традиционные или неформальные органы власти и частные службы безопасности.
Otras entidades no estatales que podrían considerarse parte del sector de la seguridad serían las autoridades consuetudinarias u oficiosas y los servicios de seguridad privada.
Приоритетные области и другие традиционные проблемы, отраженные в данном документе, включают.
Entre las esferas prioritarias y otras cuestiones clásicas que se abordan en este documento están las siguientes.
Лучше бы я прошел традиционные восстановительные процедуры, и тогда я не умирал бы от рака?" Мы пока еще не знаем ответ на этот вопрос.
Ojalá me hubieran hecho cirugía reconstructiva convencional en vez de esto porque ahora estoy muriendo de un cáncer maligno". Aún no sabemos.
региональные, традиционные и религиозные законы были приведены в соответствие с положениями Конвенции.
que las leyes federales, regionales, consuetudinarias y religiosas estén armonizadas con la Convención.
Опыт последних 30 лет показал, что традиционные системы землевладения коренных народов могут сосуществовать со статутной системой.
La experiencia de los últimos 30 años demuestra que el régimen indígena consuetudinario de tenencia de la tierra puede coexistir con el sistema estatutario.
Кроме того, традиционные или совершаемые организованной группой преступления обычно несколько проще расследовать, чем террористические заговоры.
Además, la delincuencia convencional u organizada suele ser un poco más fácil de investigar que las conspiraciones terroristas.
В некоторых странах традиционные системы землевладения получили юридическое признание, а местные традиционные структуры получили возможность контролировать порядок землепользования.
Algunos países están otorgando reconocimiento jurídico a sistemas de tenencia consuetudinaria y al control por parte de las instituciones consuetudinarias sobre el acceso a la tierra.
Хотя женщины выполняют все более важные задачи в жизни общества, традиционные представления о женщинах все еще сохраняются.
Si bien las mujeres están alcanzando objetivos cada vez más importantes en la sociedad, la imagen convencional de la mujer sigue teniendo vigor.
используя действующие там традиционные законы.
basándose en la ley consuetudinaria vigente en esas zonas.
Традиционные понятия макроэкономической стабильности
La noción ortodoxa de estabilidad macroeconómica
Конституция Филиппин признает традиционные общины коренных народов и аборигенные права на исконные земли.
En la Constitución de Filipinas se reconoce a las comunidades culturales indígenas así como los derechos indígenas a las tierras ancestrales.
Необходимо изучать в рамках национальных исследовательских программ традиционные сельскохозяйственные культуры
Deben integrarse los cultivos autóctonos en los programas nacionales de investigación, y hay que realizar
Как представляется, как современные, так и традиционные экологические угрозы для здоровья в наибольшей степени затрагивают молодежь, особенно детей в возрасте до пяти лет.
Tanto los peligros ambientales para la salud modernos como los tradicionales parecen repercutir sobre todo en los jóvenes, especialmente los niños menores de 5 años.
Так же и высокий уровень серотонина- традиционные хотят традиционных,
Igual les pasa a los de alta serotonina… el tradicional quiere tradicional,
Традиционные лозунги, под которыми проходят эти парады, всегда отражают знаменательный характер этого события
Los lemas acostumbrados que se escuchan durante ese tipo de desfiles siempre se refieren a la ocasión celebrada
Многочисленные традиционные процессы, касающиеся расширения прав и возможностей,
Históricamente, numerosos procesos de empoderamiento tuvieron sus raíces en redes
Результатов: 6224, Время: 0.0683

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский