ТРАДИЦИИ - перевод на Испанском

tradiciones
традиция
обычай
традиционно
предание
традиционной
prácticas
практика
фактически
осуществление
тренировка
практической
выполнения
реализации
costumbres
обычай
привычка
традиция
обычно
практика
обыкновение
обычного
привычным
tradicionales
традиционный
традиция
обычной
tradicionalmente
традиционно
обычно
исторически
традиции
cultura
культура
культурной
tradición
традиция
обычай
традиционно
предание
традиционной
tradicional
традиционный
традиция
обычной
costumbre
обычай
привычка
традиция
обычно
практика
обыкновение
обычного
привычным
práctica
практика
фактически
осуществление
тренировка
практической
выполнения
реализации

Примеры использования Традиции на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сегодня перед нами моральный вызов, продолжающий традиции уже достигнутых свершений.
Ahora tenemos un desafío moral es decir, en la tradición de otros que nos hemos enfrentado.
Доминиканская правовая система является отражением европейской континентальной правовой традиции.
El ordenamiento jurídico dominicano es de tradición jurídica continental.
Во многих развитых странах традиции питания начинают меняться.
En muchos países desarrollados están cambiando los hábitos alimentarios.
Это наши традиции.
It belongs to our traditions.
По традиции проекты резолюций, относящиеся к осуществлению руководящих принципов для соответствующих типов мер укрепления доверия, принимаются без голосования.
Tradicionalmente, los proyectos de resolución que se refieren a la aplicación de las pautas para los tipos de medidas adecuadas para el fomento de la confianza se aprueban sin votación.
Хотя он понимает финансовые ограничения и традиции оказания поддержки членами семьи в Никарагуа,
Si bien comprende las limitaciones financieras y la cultura de apoyo de los miembros de la familia en Nicaragua,
Домашние хозяйства, возглавляемые женщинами, особенно часто оказывались в нищете, поскольку женщины по традиции зависят от мужчин
Los hogares encabezados por mujeres eran especialmente vulnerables a la pobreza, ya que tradicionalmente las mujeres dependían de los hombres
Лишение женщин их прав на наследство увековечивает традиции зависимости, поощряет патриархат
Al privarse a las mujeres de su derecho a la herencia se perpetúa una cultura de dependencia y se fomentan el patriarcado
также участников, по традиции присутствующих на всех конгрессах в личном качестве.
profesional y de los participantes individuales que tradicionalmente asistían a todos los congresos.
Но что насчет твоей традиции пытаться добраться до чашки с пуншем тренера Сильвестр?
¿Pero qué pasa con tu tradicional intento de echar alcohol al ponche de la entrenadora Sylvester?
Принцип передачи ребенку имени отца восходит к феодальной традиции, связанной с привилегиями первородства и принадлежности к мужскому полу.
El principio de la transmisión del apellido del padre se deriva de una costumbre feudal vinculada a los privilegios de primogenitura y masculinidad.
Он сказал, что, поддерживая традиции выдающейся работы в ЮНИСЕФ,
Al propugnar una cultura de la excelencia en el UNICEF,
Идите домой, детектив, и соблюдайте семейные традиции, что бы и я хотел сделать сейчас.
Vas a casa, detective, y te dedicas a crear una familia tradicional, que es lo que me gustaría estar haciendo ahora mismo.
Мои предшественники по традиции информировали Ассамблею относительно наших усилий в деле установления мира в Северной Ирландии.
Mis predecesores han tenido la costumbre de informar a esta Asamblea acerca de nuestros intentos por promover la paz en Irlanda del Norte.
По нынешней традиции тот военный наблюдатель, который служил в данной группе дольше всего, назначается ее руководителем.
La práctica actual es que el observador más antiguo de cualquier equipo sea designado como jefe de equipo.
Соединенное Королевство добивается создания традиции соблюдения действующих положений среди тех экспортеров,
El Reino Unido ha fomentado una cultura de cumplimiento de las normas entre los exportadores,
Понимаешь, такие уж пакистанские традиции, есть только один еще худший грех, чем выйти замуж за американца.
Tienes que entender, que para un Pakistani tradicional, sólo hay un pecado más grande que casarse con una Americana.
Приверженцы демонолатрии считают, что традиции, подобные Гоетии,
Muchos demonólatras consideran esta práctica como irrespetuosa hacia los demonios,
По сложившейся традиции в год, предшествующий принятию каждого решения о пополнении средств, Стороны разрабатывают сферу охвата исследования по вопросу о предстоящем пополнении средств.
Ha sido costumbre de las Partes que en el año anterior a la adopción de cada decisión sobre reposición se elabore un mandato para efectuar un estudio sobre la reposición siguiente.
Стратегия страны направлена на поощрение традиции солидарности путем создания фондов,
Su estrategia promueve una cultura de solidaridad mediante el establecimiento de las bases para promover el bienestar social
Результатов: 5547, Время: 0.3756

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский