ТРУПАМИ - перевод на Немецком

Leichen
тело
труп
останки
Toten
мертвых
дохлых
погибших
трупа
мертвецы
смертей
убитых
тотализатор
умерших
человек
Kadavern
трупы
тело

Примеры использования Трупами на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
И вот, я был там сидящий рядом, с трупами своих родителей в ожидании кого-нибудь кто спросил бы:
Da saß ich nun, genau neben den Leichen meiner Eltern… und wartete darauf,
Ведь у нас улицы забиты трупами и солдатами. И приличные люди опасаются покидать свои дома.
Narbo ist voller Leichen und Soldaten und anständiger Leute, die zu viel Angst haben, das Haus zu verlassen.
на улицах полно мародеров, а больничные коридоры забиты трупами, его интересует лишь одно.
die Krankenhäuser voller Leichen sind, hat er ausschließlich Interesse an einer Sache.
осквернили землю Мою, трупами гнусных своих и мерзостями своими наполнили наследие Мое.
darum daß sie mein Land mit den Leichen ihrer Abgötterei verunreinigt und mein Erbe mit Greueln angefüllt haben.
в том, как обращаются с трупами, в каком виде их оставляют.
die Art, wie mit den Leichen umgegangen wird und sie dargestellt wurden.
И когда они наткнутся на тебя, со всеми нашими трупами- они не просто убьют тебя с негрилой.
Und wenn dir diese 15 Killer begegnen, während du im Besitz von all unseren Leichen bist, bringen sie nicht nur dich und den Nigger um.
Думаю, дедушка потерял интерес, как только заполнил Музей Естественной Истории трупами животных.
Schätze, Opa verlor das Interesse, nachdem er das Naturkundemuseum mit toten Tieren vollgestopft hatte.
по всей территории горели пожары, загруженные трупами поезда пересекали новую границу с Пакистаном,
im ganzen Lande Flammen loderten, mit Leichen beladene Züge die neue Grenze nach Pakistan überquerten
морская рыба питается человеческими трупами, смытыми в море.
sie sich von den ins Meer gespülten menschlichen Leichen ernährt haben.
цари их, блужением своим и трупами царей своих на высотах их.
durch ihre Abgötterei und durch die Leichen ihrer Könige in ihren Höhen.
Его труп еще не в земле.
Seine Leiche ist noch nicht unter der Erde.
Трупу не более полугода.
Die Leiche ist sechs Monate alt.
Слишком много трупов, месье Левек. Слишком много мяса.
Zu viele Tote, Monsieur Lévêque, viel zu viel Fleisch.
Какой труп?
Welchen Leichnam?
Труп" это… Это глупое название для состояния,
Kadaver" ist nur eine blöde Bezeichnung für etwas,
Ты труп?
Sind Sie ein Kadaver?
Трупы не кровоточат!
Kadaver bluten nicht!
У меня труп в Кореятауне.
Ich habe eine Leiche in Koreatown.
Принесешь ему продырявленные трупы врагов- и это изменится.
Wenn du ihm die von Kugeln durchsiebte Leiche seines Gegners bringst, wird sich das alles ändern.
Что лучше сохраняет трупы- красное вино или коньяк?
Halten sich Kadaver besser im Cognac oder im Rotwein?
Результатов: 50, Время: 0.3591

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий