ТРУПОВ - перевод на Немецком

Leichen
тело
труп
останки
Tote
мертвых
дохлых
погибших
трупа
мертвецы
смертей
убитых
тотализатор
умерших
человек
Leichnamen
тело
труп
Leiche
тело
труп
останки
Toten
мертвых
дохлых
погибших
трупа
мертвецы
смертей
убитых
тотализатор
умерших
человек
Körper
тело
организм
корпус
тельце
труп

Примеры использования Трупов на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Масса трупов.
Viele Leichen.
У королей нет трупов в багажнике.
Könige haben keine Leichen im Kofferraum.
Мои деньги против твоих трупов.
Mein Bares gegen Ihre Leichen.
А здесь ни ям с телами, ни трупов сожженных.
Keine Leichengruben, keine verbrannten Leichen.
Мы родились из горы трупов.
Wir wurden auf einem Berg von Leichen geboren.
Много трупов.
Einen Haufen Leichen.
Больше солдатских трупов, чем пустых бутылок.
Inzwischen gibt es mehr tote Soldaten als leere Flaschen.
Никакого оружия, трупов, функционирующих лабораторий.
Keine Waffen, keine Leichen, kein funktionierendes Labor.
Тебе нравится запах трупов и дерьма?
Du liebst den Geruch von Leichen und Scheiße?
А трупов не находят потому что он прячет их среди туш.
Die Leichen findet man nicht, weil er das Fleisch irgendwo ablädt.
Хватит трупов, Джексон.
Keine Leichen mehr, Jackson.
Оставил гору трупов по всему Майами.
Hat eine Spur von Leichen in Miami hinterlassen.
Бесплатные запасы трупов, с которыми можно делать все, что угодно?
Ein freier Nachschub an Leichnamen, mit denen du tun kannst, was du willst?
Туда можно вывезти кучу трупов, и никто не заметит.
Man könnte Unmengen von Leichen dorthin tragen, ohne dass es jemand mitkriegt.
Реки крови и горами трупов не стоять на нашем пути.
Selbst Ströme von Blut und Berge von Leichen können uns nicht aufhalten.
Ты уже решил дело трупов в Лос-Анджелесе?
Habt ihr den Fall mit den Toten in L.A. gelöst?
В доме они обнаружили следы крови, но отсутствие трупов.
Am nächsten Tag wird die Blutlache gefunden, doch von der Leiche fehlt jede Spur.
Как можно владеть такой территорией… и обходиться без трупов?
Wie hält man so ein Territorium, ohne für Leichen zu sorgen?
Романтично, и к тому же облегчит опознание трупов.
Romantisch und hilfreich, um die Leichen zu identifizieren.
Мужик, файв- О приезжают сюда по поводу трупов.
Alter, die kommen hierher wegen der Leichen.
Результатов: 220, Время: 0.3384

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий