ТЬМЕ - перевод на Немецком

Dunkelheit
тьма
темноте
мрак
неясности
чернота
Dunkeln
темноте
неведении
тени
тьме
темный
потемках
ночи
Finsternis
тьма
мрак
темноте
Schatten
тень
тьма
сеней
силуэт

Примеры использования Тьме на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я- меч во тьме. Я- дозорный на Стене.
Ich bin das Schwert in der Dunkelheit, der Wächter auf den Mauern.
Мы объявляем тьме, что краткость нашей жизни нас не принижает.
Wir verkünden der Dunkelheit, dass uns die Kürze unseres Lebens nicht entmutigt.
Декстер, если ты не позволишь тьме уйти она не покинет тебя.
Dexter, wenn du die Dunkelheit nicht ziehen lässt dann wird sie dich nicht mehr loslassen.
Но вчера, когда я ложилась спать, я думала об этом, о тьме.
Aber gestern vorm Einschlafen dachte ich darüber nach, über die Dunkelheit.
Свет во тьме.
Licht im Dunkel.
Наша планета- одинокая крупинка в огромной космической тьме.
Unser Planet ist ein einsamer Fleck in der weiten kosmischen Nacht.
Что ты знаешь о Тьме?
Was weißt du über die Dunkelheit?
Ты слышал о Тьме?
Weißt du über die Dunkelheit Bescheid?
И я видела ее свет во тьме лесной.
Und ich sah sie leuchten Im dunklen Wald.
проведя долгое время во тьме.
aber nach genügend Zeit im Dunklen.
Мы все еще во тьме!
Wir sind immer noch in der Dunkelheit.
Но я почти проиграла тебя Тьме.
Aber ich war dabei, dich an die Dunkelheit zu verlieren.
Почему я должен говорить о Тьме?
Warum sollte ich euch etwas über die Dunkelheit erzählen?
Сейчас он решил пойти в камикадзе и бросить нас Тьме.
Jetzt, da er einen auf Kamikaze macht, uns mit der Dunkelheit zurücklässt.
Вы чувствуете его во тьме?
Spüren Sie ihn nicht in der Dunkelheit?
Слепая рыба, живущая в вечной тьме глубоко под одной из самых сухих областей Африки.
Ein blinder Fisch, der in ewiger Dunkelheit lebt, tief unter einer der dürrsten Regionen Afrikas.
где-то в этой… тьме, она ускользнула куда-то глубже.
dann irgendwo in dieser Finsternis ist sie herabgerutscht in eine noch tiefere.
Если он может навредить могущественной Тьме, интересно, что он сделает с тобой?
Wenn das etwas so mächtiges wie die Dunkelheit verwunden kann, frage ich mich, was es mit dir anstellt?
за твари прячутся во тьме.
was wirklich in der Nacht vor sich geht.
Бог мог посылать мне видения о тьме?
schwer zu glauben dass Gott mir Visionen über die Dunkelheit schicken könnte, hm?
Результатов: 90, Время: 0.0511

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий