УВАЖЕНИИ - перевод на Немецком

Respekt
уважение
уважать
почтение
уважительно
Achtung
внимание
уважение
осторожно
берегись
соблюдение
смотрите

Примеры использования Уважении на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
При всем уважении, вы здесь отрезаны от остального мира.
Bei allem nötigen Respekt, Sie sind hier von der restlichen Welt abgeschnitten.
При всем уважении, мы страдаем все это время.
Bei allem Respekt, man tut uns die ganze Zeit weh.
При всем уважении, мистер президент,
Mit allem nötigen Respekt, Mr. President.
Ўеф, при всЄм уважении, это кака€- то чушь.
Mit allem nötigen Respekt, aber das ist Blödsinn, Chief.
Она основана на более добровольном уважении и, иногда, даже элементах любви.
Sie beruht auf mehr freiwilliger Ehrerbietung, und manchmal sogar Elementen von Liebe.
Нет, нет. При всем уважении, вам надо было подать правильные документы.
Nein, bei allem Respekt, es ist Ihre Aufgabe, korrekte Unterlagen vorzulegen.
При всем уважении, у нас нет собственного мнения.
Bei allem Respekt, Miss, wir haben keine Meinung.
При всем уважении, сэр, это не мое решение.
Bei allem nötigem Respekt, sir, das ist nicht meine Entscheidung.
При всем уважении, нет.
Mit all dem nötigen Respekt, nein.
При всем уважении к Броди и Волкеру.
Bei allem nötigen Respekt Brody und Volker gegenüber.
При всем уважении к собаколовам.
Bei aller Verachtung für Hundefänger.
Привсем уважении, сэр, убить Монро- задача не из легких.
Bei allem Respekt, Sir… Einen Monroe zu töten, ist kein Picknick.
При всем уважении, сэр, это звучит безумно.
Bei allem nötigen Respekt, Sir, das hört sich verrückt an.
Он понятия не имеет о преданности и уважении.
Er kennt keine Loyalität und keinen Respekt.
Мир основанный на сотрудничестве и уважении к закону и порядку.
Dieser Frieden basiert auf Zusammenarbeit und dem Respekt vor Recht und Ordnung.
При всем уважении, сэр, я очень трепетно отношусь к своей работе.
Bei allem nötigen Respekt, Sir, ich nehme meine Arbeit sehr persönlich,
При всем уважении, майор, когда вы в последний раз выходили из-за стола?
Bei allem nötigen Respekt Major, wann waren Sie zum letzten Mal nicht hinter diesem Tisch?
Тед, при всем уважении, ты уверен, что она тебе подходит?
Ted, bei allem Respekt, bist du sicher, dass sie die Richtige für dich war?.
Посол, при всем уважении, если это была я вас бы здесь не было.
Botschafter, bei allem nötigen Respekt, wenn ich es wäre, wären Sie nicht hier.
При всем уважении к доктору Полу Руту,
Mit allem nötigen Respekt vor Dr. Paul Ruth,
Результатов: 470, Время: 0.078

Уважении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий