УДИВИЛО - перевод на Немецком

überraschte
сюрприз
удивлять
удивительно
неудивительно
врасплох
изумлять
überrascht
сюрприз
удивлять
удивительно
неудивительно
врасплох
изумлять
überrascht hat

Примеры использования Удивило на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Однажды вечером после ужина, она сделала объявление, которое всех удивило.
gab eines Abends etwas bekannt, das alle überraschte.
Что нас удивило, если честно, это то, что восемь из топ- 20 относятся к продовольственной системе.
Was uns ehrlich überrascht hat, dass 8 der 20 wichtigsten Lösungen auf das Nahrungssystem bezogen sind.
мое влечение к ней совершенно удивило меня.
meine Anziehung auf sie hat mich total überrascht.
что их нисколько не удивило.
es hat sie eigentlich nicht überrascht.
То, что меня действительно удивило в людях, живущих в районе залива- это то, что они на самом деле" водные" люди.
Was mich an den Menschen am Golf wirklich beeindruckt, ist dass sie ausgesprochene Wassermenschen sind.
Меня удивило, зачем нашему Эйнштейну разговаривать с гориллой, тогда я схватил гориллу и все из него выбил.
Ich wunderte mich, weshalb Einstein mit einem Gorilla redet… also habe ich es aus dem Gorilla rausgeprügelt.
Что меня удивило… Как ты можешь быть невероятно красивой
Was ich mich frage, ist… wie können Sie so unglaublich schön sein…
Я не услышала тиканье свои часов. Это меня удивило, так как я всегда кладу их на ночной столик.
Ich hörte nicht das Ticken meiner Uhr. Das erstaunte mich, denn ich lege sie immer auf den Nachttisch.
Но теперь такое переживание удивило меня: я спросила себя, почему это так:
Diese Erfahrung hatte mich überrascht. Ich fragte mich,
Меня удивило, как много людей отказываются от длинного извилистого пути слева
Es überraschte mich, wie viele Menschen sich weigerten, den langen, gewundenen Weg links herum zu nehmen
Их удивило, что пришел к ним увещатель, Который был одним из них,
Aber sie staunen, daß zu ihnen ein Warner aus ihrer Mitte gekommen ist.
Их удивило, что пришел к ним увещатель,
Sondern sie staunten, daß zu ihnen ein Warner von ihnen kam,
которую однажды победил мужчина, это ее не удивило.
die von einem Mann erschlagen wurde. Ich glaube nicht, dass sie überrascht war.
элегантное решение, которое удивило многих биологов, в то время считали,
die viele Biologen überraschte- zu einer Zeit,
Все это меня очень удивило, потому что я стал понимать,
All das überraschte mich wirklich, weil ich zu erkennen begann,
Меня удивило то, что Гудрун, которая всегда была очень рациональна
Für mich war es erstaunlich, dass Gudrun, die immer sehr rational
женской дружбе, и меня удивило, как их много, как много на эту тему недавних исследований.
bekam ich viele Bücher über Frauenfreundschaften von dir, und ich war überrascht, wie viele Bücher, wie viele Studien in letzter Zeit erstellt wurden.
Но что еще более удивило меня, так это то, что, пока я ожидал электронный пропуск,
Aber was mich noch mehr beeindruckte: Während ich auf meinen digitalen Ausweis wartete,
И это удивляет нас, только и ждут.
Und das überrascht uns, die nur darauf warten.
Я был удивлен, как он говорит о своей жене.
Mich hat überrascht, wie er über seine verstorbene Frau redet.
Результатов: 48, Время: 0.1945

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий