ФРАНЦИЮ - перевод на Немецком

Frankreich
франция
французы
французское
Frankreichs
франция
французы
французское
Franzosen
француз
французский
француженка

Примеры использования Францию на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
О девственнице из Лорьяна которая спасет Францию.
Uber eine Jungfrau aus Lothringen die Frankreich rettet.
Мне нужна армия герцога, чтобы спасти Францию.
Ich brauche die zweite Armee für Frankreich.
Возможно, я оставила попытки понять вас, Но Францию я не оставлю.
Ich mag aufgegeben haben dich zu verstehen, doch ich werde bei Frankreich nicht aufgeben.
Я не хочу ехать в Францию.
Sie möchte nach Paris.
Тревиль позорит Францию.
Tréville ist eine Schande für Frankreich.
Вы должны помочь мне покинуть Францию!
Ihr müsst mich aus Frankreich bekommen!
Генрих сказал мне только то, что он предал Францию.
Alles was Henry mir gesagt hat, war, dass er ein Verräter von Frankreich war.
Он осквернил Францию.
Das ist eine Schande für Frankreich.
В 1980- е годы резко критиковал Францию и США за проведение испытаний ядерного оружия в тихоокеанском регионе.
Während der 1980er Jahre kritisierte er scharf die Atomwaffentests Frankreichs und der Vereinigten Staaten in der Pazifikregion.
вступил в Алжирскую коммунистическую партию и посетил Францию.
eine französische Frau und trat der Kommunistischen Partei Frankreichs bei.
В июне лидеры НАТО отметили 60- ю годовщину" дня Д"- вторжения союзников в оккупированную фашистами Францию.
Im Juni begingen die Führer der NATO-Staaten den 60. Jahrestag der Invasion des von den Nazis besetzten Frankreichs durch die Alliierten, des so genannten„D-Day.
наши СМИ хотят чтобы мы ненавидели Францию?
wollen unsere Regierung und Medien, dass wir die Franzosen hassen?
В самом деле, энергетическая жажда Запада привела к тому, что в прошлом году лидера Ливии пригласили посетить Францию, Испанию и Португалию.
So hat der Hunger des Westens nach Energie dem libyschen Machthaber innerhalb des vergangenen Jahres Einladungen zu Besuchen nach Frankreich, Spanien und Portugal eingebracht.
в июне прибыл во Францию.
trifft mit seinem Stab in Paris ein.
но… я посетил Францию.
ich war immerhin in Frankreich.
В 1532 году за ним последовал Франческо Приматиччо, который уже более не покидал Францию, не считая его короткую поездку в Италию по поручению короля.
Folgte ihm Primaticcio, der Frankreich bis auf kurze Reisen nach Italien im Auftrag des Königs ebenfalls nicht mehr verlassen hat.
повергнем Францию к своим стопам, иль разорвем ее в клочки.
unsrer Stärke Sehnen, wird Frankreich unser, so beugen wir es oder brechen es in viele Stücke.
Затем совершил путешествие по Европе, среди прочего посетил Францию, Россию и Австро-Венгрию.
Danach unternahm er eine große Reise durch Europa, die ihn unter anderem nach Frankreich, Russland sowie Österreich-Ungarn führte.
Плотность населения невелика- примерно 700 000 человек живет на территории размером с Францию- с сельскохозяйственными коммунами,
Die Bevölkerung ist klein- in einem Gebiet von der Größe Frankreichs leben nur rund 700.000 Menschen- und verteilt sich auf landwirtschaftliche Gemeinschaften,
для всех стран, пока что не ратифицировавших договор, включая Францию и Нидерланды.
die den Vertrag noch nicht ratifiziert haben, einschließlich Frankreichs und der Niederlande.
Результатов: 238, Время: 0.318

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий