ХОЛОКОСТ - перевод на Немецком

Holocaust
холокоста

Примеры использования Холокост на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Тот Холокост- это просто детская ссора по сравнению с тем,
Dieser Völkermord ist ein harmloses Geplänkel,
способные отрицать Холокост, разве их можно переубедить заключением в тюрьму тех,
die Existenz des Holocaust zu bestreiten: Werden sie sich überzeugen lassen,
Проблема отрицающих холокост заключается не в том, что холокост действительно был,
Für Leugner besteht das Problem nicht darin, dass der Holocaust stattgefunden hat,
Холокост, как политика, подразумевал отрицание- физическое отрицание любых допустимых религиозных,
Der Holocaust beruhte im Grundsatz auf Leugnen- die physisch umgesetzte Aberkennung jedweden legitimen religiösen,
Холокост учит нас тому, что природа,
Der Holocaust lehrt uns, dass die Natur,
Эли Визель, переживший Холокост, лауреат премии мира,
Elie Wiesel, der den Holocaust überlebte, den Friedensnobelpreis gewann
рак у детей или Холокост.
Krebs bei Kindern oder den Holocaust nicht gibt.
он однажды спросил:« Может ли холокост повториться здесь, сегодня?
er fragte sich:"Könnte der Holocaust passieren, hier und jetzt?
Когда президент страны произносит сумасшедшие речи, отрицает Холокост и не скрывает своего стремления руководить на Ближнем Востоке, кто может гарантировать,
Wenn der Präsident eines Landes irrsinnige Reden hält, den Holocaust abstreitet und seine Ambitionen, den Nahen und Mittleren Osten unter seine Kontrolle zu bringen,
к другим видам групповой ненависти, но Холокост делает антисемитизм уникальным из-за эмоций,
andere Formen des Gruppenhasses, aber durch den Holocaust ist der Antisemitismus so einzigartig,
сказал и я его процитирую,„ Холокост учит нас тому, что природа,
ich zitiere,"Der Holocaust lehrt uns, dass die Natur,
европейцы чувствуют общую вину за Холокост, что заставляет их желать прикрепления к Израилю клейма агрессора,
die Europäer eine kollektive Schuld wegen des Holocausts empfinden, sind sie darauf aus, Israel als den Aggressor zu sehen,
Конечно, в ужасные времена, такие как Холокост или украинский Голодомор,
Natürlich müssen sich manche isolierte und machtlose Menschen in Zeiten des Grauens, wie im Holocaust oder im Holodomyr der Ukraine,
Холокост родился благодаря нелепому
Der Holocaust entstand aus einem absurden
И все же Ахмадинеджад, обращаясь к ответу Европы на холокост, просит ее представить,« в каком состоянии были бы некоторые европейские страны и какую глобальную роль они, возможно,
Bezug nehmend auf Europas Reaktion auf den Holocaust, fordert Achmadinedschad sie dennoch auf sich vorzustellen,“welches Ansehen einige europäische Länder hätten genießen können
для ударов против Израиля, отказалось признать Холокост, и провело военные учения около Ормузского пролива,
der Hisbollah Waffen für Angriffe auf Israel geliefert, den Holocaust geleugnet und Militärübungen nahe der Straße von Hormuz abgehalten,
еврейскую монополию на страдания», приравнивающие Холокост к советскому Гулагу.
die Angriffe gegen das angebliche„jüdische Leidensmonopol“, die den Holocaust mit dem sowjetischen Gulag gleichsetzen.
Памятник жертвам холокоста, памятник« Дерево жизни».
Denkmal der Opfer des Holocaust, Denkmal"Der Baum des Lebens.
Памятник жертвам холокоста, памятник« Дерево жизни» Будапешт.
Denkmal der Opfer des Holocaust, Denkmal"Der Baum des Lebens" Budapest.
Муниципальный музей холокоста города Калаврита.
Gemeindemuseum des Holocaust in Kalavryta.
Результатов: 90, Время: 0.0634

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий