ХРАМЕ - перевод на Немецком

Tempel
храм
святилища
темпл
Hause
дом
домой
здание
домик
Kirche
церковь
храм
костел
церковных
собор
Schrein
храме
святилища
святыню
сундук
ковчегу
Haus
дом
домой
здание
домик
Heiligtum
святилище
святыня
храм
святая святых
молельне

Примеры использования Храме на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Верни нас в наше законное место в небесном храме.
Gib uns unseren rechtmäßigen Platz im himmlischen Tempel wieder.
Я буду в Высоком Храме.
Ich bin im Hohen Tempel.
Встретимся в храме богов.
Wir treffen uns am Tempel der Götter.
Последняя речь в храме.
Die Letzte Rede im Tempel.
Третий день в храме.
Dritter Tag im Tempel.
В этом храме, как и в сердцах приматов.
In diesem TEMPEL wie in DEN HERZEN DER AFFEN.
Был жрецом в нашем Храме.
Er war ein Priester des Tempels.
Я не нахожу тебя ни в храме, ни в церкви.
Ich kann dich weder in den Tempeln finden, noch in den Kirchen.
Когда Оливер придет к вам в храме, вы сможете с ним поговорить.
Wenn Oliver zu Ihnen an den Tempel kommt, können Sie mit ihm reden.
Его нет ни в храме, ни в его вонючей секс- пещере.
Er ist weder in seinem Tempel noch in seiner schmutzigen Sex-Höhle.
Он в храме, сообщает прихожанам дурные вести.
Er ist im Altarraum, wo er unserem Gemeinderat die schlechten Nachrichten mitteilt.
Она пряталась в храме, пока полиция не нашла ее.
Sie hatte sich in einem Tempel versteckt und wurde dort gefunden.
Имя Анламани особенно известно со стелы, обнаруженной в храме Кавы.
Anlamani ist vor allem von einer Stele bekannt, die in einem Tempel in Kawa gefunden wurde.
Полицейские хотели узнать, почему Папа- Джи был в храме.
Die Polizei wollte wissen, warum Papa-ji in den Tempel gekommen war.
В" Индиане Джонсе и храме судьбы" смотрелось круто.
Der Ort würde zu Indiana Jones und der Tempel des Todes passen.
Сидел в своем я храме.
Ich saß in einem Tempel, tat keiner Fliege was zuleid.
Чувствую себя как в" Индиане Джонсе и Храме Смазанного Кулака.
Ich fühle mich wie"Indiana Jones und der Tempel der geölten Faust.
Я рекомендую членам Совета укрыться c гражданским нaceлeниeм в Храме.
Ich empfehle, dass sich der Senat zu den anderen Zivilisten in den Tempel begibt.
Кровопролитие в храме!
BIutvergießen in einem Tempel!
Нехорошо оставлять тебя в храме надолго.
Es wäre nicht gebührend, dich zu lange bei dem Tempel zu lassen.
Результатов: 340, Время: 0.1097

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий