HEILIGTUM - перевод на Русском

святилище
heiligtum
heilige
zufluchtsort
tempel
altarraum
schrein
святыня
heilig
heiligtum
храм
tempel
haus
kirche
schrein
temple
kathedrale
heiligtum
gotteshaus
святая святых
das allerheiligste
святилища
heiligtum
heilige
zufluchtsort
tempel
altarraum
schrein
святилищу
heiligtum
heilige
zufluchtsort
tempel
altarraum
schrein
святилищем
heiligtum
heilige
zufluchtsort
tempel
altarraum
schrein
молельне

Примеры использования Heiligtum на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das ist das Heiligtum von meinem großen Bruder.
Это призовой велик брата.
Ein Heiligtum, das versichere ich Ihnen!
Ни-ни, клянусь вам!
Intimität ist unser letztes Heiligtum.
Интимная близость- наше последнее убежище.
Julie Andrews ist ein Heiligtum der Nation.
Джули Эндрюс- сокровище нации.
Keiner hat dein Heiligtum angesehen.
Ну, никто не заглядывает в твое святилище.
Das Geheimnisvolle, Tina, ist das Heiligtum der Frau.
Тайна, Тина, это убежище женщины.
um ihn zum Heiligtum zurückzubringen.
чтобы вернуть его на место.
Es war wie ein Heiligtum.
Там было что-то вроде алтаря.
Dieses Haus und die Gärten… mein Heiligtum.
Этот дом и сады… Мое убежище.
Er ordnete sie aber durchs Los, darum daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.
Распределял же их по жребиям, потому что главными во святилище и главными пред Богомбыли из сынов Елеазара и из сынов Ифамара.
Gott redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh,
Бог сказал во святилище Своем:„ восторжествую,
eine Untreue zuschulden kommen, aber ihr häuslicher Herd und ihre Gattin, das ist doch für sie ein Heiligtum.
но свой домашний очаг и жена-- это для них святыня.
Während der Spätantike wurde das Heiligtum nicht mehr betrieben
В поздней античности святилище перестало зксплуатацию
um hier Notfallmedizin zu erlernen- im Heiligtum, das ihr gleich betreten dürft.
вы каждый год подаются изучать экстренную медицину в святая святых, куда вы сейчас попадете.
Und weissage nicht mehr zu Beth-El; denn es ist des Königs Heiligtum und des Königreichs Haus.
А в Вефиле больше не пророчествуй, ибо он святыня царя и домцарский.
Aus dem Heiligtum soll er nicht gehen, daß er nicht entheilige das Heiligtum seines Gottes; denn die Weihe des Salböls seines Gottes ist auf ihm. Ich bin der HERR.
И от святилища он не должен отходить и бесчестить святилище Бога своего, ибо освящение елеем помазания Бога его на нем. Я Господь.
Auf dem Todagin-Berg der von den Tahltan als Heiligtum der Tierwelt im Himmel verehrt wird.
На горе Тогадин, которая почиталась племенем тахтлан в качестве природного небесного святилища, которая стала родиной для самой большой на планете популяции тонкорогих баранов.
Dieser erkennt es, wenn die Göttin im Heiligtum ist und geleitet ihren mit Kühen bespannten Wagen in tiefer Ehrfurcht.
Ощутив, что богиня прибыла и находится у себя в святилище, он с величайшей почтительностью сопровождает ее, влекомую впряженными в повозку коровами.
das Räuchwerk von Spezerei zum Heiligtum. Alles, was ich dir geboten habe,
курение благовонное для святилища: все так,
es zu schmerzhaft war für mich bis ich ging hin zu dem Heiligtum Gottes.
это было слишком болезненным для меня пока я не пошел к святилищу бога.
Результатов: 111, Время: 0.3651

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский