УБЕЖИЩЕ - перевод на Немецком

Zuflucht
убежище
спасение
прибежища
защиты
пристанище
кров
укрылись
Asyl
убежище
приют
статус беженца
Versteck
убежище
тайник
спрячь
укрытие
логово
заначку
место
берлога
скрывается
Zufluchtsort
убежище
пристанищем
прибежище
святилище
раем
жилищем
место
Unterschlupf
убежище
укрытие
конспиративном доме
безопасный дом
конспиративной квартире
явочную квартиру
логова
безопасное место
кров
Festung
крепость
замок
убежище
форт
цитадели
укрепление
Schutzraum
убежище
комнате
Bunker
бункер
убежище
банкер
бомбоубежище
Schutz
защита
убежище
укрытие
защищать
охрана
сохранение
предохранение
безопасности
покровительством
Unterkunft
проживание
размещение
жилье
убежище
приют
отеля
пристанищем
кров
администрация
укрытие
sicheren Hafen
Refugium
Rückzugsort
Panikraum
Sicherheitsraum
Zufluchtsstätte
safehouse
Zufluchtsstaat

Примеры использования Убежище на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Есть убежище в Иви- Сити.
Es gibt einen Unterschlupf in Ivy City.
Наше убежище не годится.
Unser Schutzraum ist nicht gut.
Убежище для всех.
Zuflucht für alle.
Мне нужно убежище.
Ich brauchte einen Zufluchtsort.
Это наше убежище.
Das ist unser Versteck.
В настоящее время получила убежище в Швеции.
Er erhielt in Schweden Asyl.
У Тринитариев есть убежище в Спэниш Харлем.
Die Trinitarios haben eine Festung in Spanish Harlem.
Вы можете укрыться в убежище в ратуше или в медицинском центре.
Sie könnten zum Bunker im Rathaus gehen, oder zum Bunker des Krankenhauses.
Необходимость в убежище создала архитектуру.
Das Bedürfnis nach Schutz hat die Architektur geschaffen.
Оружие, люди, убежище- все что нужно.
Waffen, Männer, Unterschlupf, alles, was wir brauchen.
Терминус, убежище для всех.
Endstation, Zuflucht für Alle.
Пошли в убежище сюда.
Auf geht's. Zum Schutzraum, hier lang.
Мой дневник это мое убежище.
Mein Tagebuch ist mein Zufluchtsort.
Это твое убежище.
Das ist dein Versteck.
Мне нужно убежище.
Ich brauche Asyl.
Их убежище- геенна,
Ihre Unterkunft ist Dschahannam
Пойманный в убежище обходных намерений.
Ich bin gefangen in einer Zuflucht übersprungener Versuche.
Мы заперты в Убежище, пытаемся взломать систему.
Wir sind in der Festung eingeschlossen, aber ich versuche das System zu überbrücken.
Мы ищем убежище, брат.
Wir suchen Schutz, Bruder.
У нас мало времени убежище!
Wir haben nicht viel Zeit. Schutzraum! Jetzt!
Результатов: 425, Время: 0.1322

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий