ШУРИН - перевод на Немецком

Schwager
шурин
свояк
зять
деверь
брат

Примеры использования Шурин на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Лишь на миг у меня мелькнула мьiсль бьiть шурином короля.
Ich habe mich kurz der Eitelkeit hingegeben, der Schwager des Königs zu werden.
Мой кузен говорит, что купил герыч у твоего шурина пару недель назад.
Mein Cousin hat bei deinem Schwager vor ein paar Wochen Heroin gekauft.
Мюррай, дай мне твоего шурина.
Murray, hol mir mal deinen Schwager ans Telefon.
Ща будет тост. Небольшой тост в честь моего шурина.
Ich werde jetzt einen kleinen Toast auf meinen Schwager ausbringen.
У моего шурина.
Bei meinem Schwager.
Майкл Корлеоне со своим гнусным шурином.
Michael Corleone, als er das mit seinem schleimigen Schwager klärte.
Она тоже не была в восторге от идеи о шофере- шурине.
Ein Chauffeur als Schwager hat sie nicht sehr begeistert.
Она едет в Европу с моим шурином.
Sie fliegt mit meinem Schwager nach Europa.
Как зовут твоего шурина?
Dein Schwager hieß doch Max?
Уважь своего шурина.
Respektiere deinen Schwager.
Надеюсь помощник Куин найдет своего шурина.
Ich hoffe, Deputy Queen findet seinen Schwager.
вместе с шурином Туко, ака Гонзо.
gleich neben Tucos Schwager namens Gonzo.
Значит, вы отстали от моего шурина?
Sie sind also von meinem Schwager wieder abgekommen?
Передавай шурину от меня привет.
Grüße meinen Schwager von mir.
Жаль, твой талант не достался твоему придурку- шурину.
Zu dumm, dass dein Scheißer von Schwager nicht dein Talent hat.
Алексей Александрович проводил шурина совсем уже не так,
Alexei Alexandrowitsch begleitete seinen Schwager hinaus und benahm sich hierbei schon ganz anders
Так, ребята, зная своего шурина я думаю, что он заслуживает того,
He, Jungs, so wie ich meinen Schwager kenne… hat er sicherverdient,
В 1546 году Фридрих перешел в лютеранство и управлял франконскими землями за шурина Альбрехта Алкивиада.
Im Jahr 1546 bekannte sich Friedrich schließlich zur lutherischen Lehre und übernahm für seinen Schwager Albrecht Alcibiades die Verwaltung der fränkischen Länder.
У меня количество открытых дел не уменьшится от того что твой клиент своего шурина пытался убить.
Nur weil ich viel zu tun habe, kann ich nicht ignorieren, dass Ihr Mandant seinen Schwager umbringen wollte.
настало время женить твоего шурина.
es ist Zeit, deinen Schwager zu verheiraten.
Результатов: 50, Время: 0.2163

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий