ЭКОНОМИК - перевод на Немецком

Volkswirtschaften
экономика
Ökonomien
экономика
экономический
экономия
Wirtschaft
экономика
бизнес
хозяйство
экономических
wirtschaftlichen
экономичный
экономический
экономично
экономика
экономная
экономно
Wirtschaften
экономика
бизнес
хозяйство
экономических
Ökonomien

Примеры использования Экономик на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
последующие выгоды от этого могут улучшить структурные особенности их экономик завтра.
wichtiger energiepolitischer Reformen nutzen, die Vorteile die strukturellen Merkmale ihrer Volkswirtschaften von morgen verbessern.
Все эти посредники должны быть признаны и должны регулироваться в соответствии с потребностями экономик, в которых они действуют.
All diese Vermittler müssen anerkannt und entsprechend den Anforderungen der Volkswirtschaften, in denen sie operieren, reguliert werden.
И это уже спасло миллионы жизней, и предотвратило коллапс целых экономик в странах Африки южнее Сахары.
Und das hat bereits Millionen von Leben gerettet, und in Subsahara-Afrika ganze Volkswirtschaften vor dem Zusammenbruch bewahrt.
Тем не менее, мы можем начать оценивать потенциальные последствия этой катастрофы для остальных стран Азии и других крупных экономик мира.
Dennoch kann mit einer Einschätzung der möglichen Auswirkungen auf Asien und andere große Volkswirtschaften der Welt begonnen werden.
Им нужно как следует подумать о будущем направлении развития их экономик‑ об их динамических сравнительных преимуществах.
Sie müssen sorgfältig über den zukünftigen Kurs ihrer Volkswirtschaften nachdenken- über ihre dynamischen komparativen Vorteile.
развития научно-технических возможностей своих экономик.
technologische Basis ihrer Volkswirtschaften zu verstärken.
Чтобы выжить, одна из самых централизованных и закрытых экономик мира будет вынуждена открыться.
Um zu überleben, wird sich die am stärksten zentralisierte und geschlossenste Ökonomie der Welt öffnen müssen.
Основная ответственность за создание политических систем этих стран и реформирование экономик лежит на их гражданах.
Die Hauptverantwortung für den Aufbau der politischen Systeme in diesen Ländern und für wirtschaftliche Reformen liegt fraglos in den Händen der Bürger.
Поляризация экономик масштаба в сторону очень маленьких- маленькие прекрасны- позволяет масштабируемым сообществам заменить традиционное корпоративное производство.
Die Polarisation riesiger Wirtschaftssysteme hin zum sehr Kleinen-- klein ist schön-- ermöglicht es Gemeinschaften mit Wachstumsmöglichkeiten, die herkömmliche kommerzielle Produktion zu ersetzen.
Азиатско-Тихоокеанский регион включает в себя группу быстро глобализирующихся экономик двадцать первого века,
der asiatisch-pazifische Raum eine zunehmend globalisierte Gruppe von Volkswirtschaften des 21. Jahrhunderts umfasst,
Инфраструктура повышает конкурентоспособность экономик, при этом обеспечивая физическую основу для жизни людей.
Die Infrastruktur steigert die Wettbewerbsfähigkeit von Volkswirtschaften und bietet zugleich den physischen Rahmen für das Leben der Menschen.
Сильный рост экономик с высоким уровнем доходов также создаст огромные возможности для развивающихся стран- например,
Ein stärkeres Wachstum in den Volkswirtschaften mit hohem Einkommen wird den Entwicklungsländern zudem Chancen eröffnen- z.B. durch eine erhöhte Importnachfrage
касавшиеся экономик развивающихся стран.
an die die Leute glaubten, über die Wirtschaft in den Entwicklungsländern.
Многие политики, по-видимому, все еще продолжают считать, что взметнувшиеся ввысь доходы являются чисто циклическим явлением, вытекающим из роста выходящих из глубин рецессии 2001 года экономик.
Viele politische Entscheidungsträger scheinen zu glauben, steigende Profite seien nur ein zyklisches Phänomen, nachdem sich die Volkswirtschaften noch immer von der Rezession des Jahres 2001 erholen.
скорее всего, возобновится, несмотря на неудовлетворительные экономические показатели других основных мировых экономик.
wird die Abwertung des Dollar vermutlich weitergehen, trotz zögerlicher Leistungen der anderen großen Wirtschaftsnationen der Welt.
В центре дискуссии- которая в настоящее время проводится в государственных казнах ведущих экономик и центральных банков,
Die derzeit in den Finanzministerien und Zentralbanken führender Ökonomien sowie in supranationalen Gremien wie dem Internationalen Währungsfonds und der BIZ geführte
ухудшение некоторых иностранных экономик, воздействие наводнения в Таиланде
beispielsweise auf die Verschlechterung einiger ausländischer Ökonomien, die Auswirkungen der Überschwemmungen in Thailand
ищет пути восстановления экономик, для большего динамизма должны делать это,
anderswo versuchen, die Wirtschaft so umzugestalten, dass daraus mehr Dynamik resultiert,
Необходимость подобной программы была недооценена ранее в анализе намного отстающего развития главных континентальных экономик- Франции,
In vielen aktuellen Untersuchungen über die schlechte Wirtschaftsleistung der wichtigsten kontinentaleuropäischen Ökonomien- Frankreich, Deutschland und Italien- im Vergleich zu kleineren, viel dynamischeren Volkswirtschaften in Nord-
Результатом визита, скорее всего, станут искренние торжественные обещания о сотрудничестве для стимулирования глобального восстановления после кризиса и регулирования несбалансированности экономик этих двух стран- но не более того.
Infolgedessen wird der Gipfel aller Wahrscheinlichkeit ernst gemeinte Versprechen zur Zusammenarbeit bei der Förderung der globalen Konjunkturerholung und der Anpassung der wirtschaftlichen Ungleichgewichte auf beiden Seiten hervorbringen, aber viel mehr auch nicht.
Результатов: 116, Время: 0.325

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий