ЮНОСТИ - перевод на Немецком

Jugend
молодость
молодежь
юность
детстве
молодежной
молодых
подросткового возраста
Jugendzeit
юности
junges
молодой
юнг
юн
маленьким
молоденькая

Примеры использования Юности на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
В юности он увлекался теннисом и плаванием.
In seiner Jugend war er auch beim Schwimmen und Tennis aktiv.
О детстве и юности ничего не известно.
Über Kindheit und Jugend ist nichts bekannt.
В юности играл в метал- группе.
In seiner Jugend spielte er in einer Metal-Band.
В юности я обожал войны!
In meiner Jugend liebte ich den Krieg!
В юности я изучал множество форм военного искусства, Включая земное сумо.
In meiner Jugend lernte ich viele Kampfkünste, einschließlich Sumo.
Кто-то, кого Вы любили в юности?
Jemand, den Sie in jungen Jahren liebten?
Их было много в юности.
In jungen Jahren gab es viele.
На склад в западной части Манхеттена в поисках юности.
Ich war unterwegs zum Western Manhattan Lagerhaus. Auf der Suche nach meiner Kindheit.
А теперь, молодой человек, давайте, как в юности.
Und nun, junger Mann, wie in jungen Jahren.
Напоминает меня в юности.
Erinnert mich an mich in meiner Jugend.
все это сохранил я от юности моей.
das habe ich alles gehalten von meiner Jugend auf.
которых он знал с юности в Польше, такие как Войтек Фриковски
Bekannte aus Polańskis Jugendzeit in Polen, wie der Schriftsteller Wojciech Frykowski
призывает тебя Господь, и как жену юности, которая была отвержена,
von Herzen betrübtes Weib und wie ein junges Weib, das verstoßen ist,
и как жену юности, которая была отвергнута»,- говорит твой Бог.
wie die Frau der Jugendzeit, wenn sie verstoßen ist, spricht dein Gott.
Они все выглядели ужасно острый и деловому, как будто из юности они работает в офисе
Sie sahen alle verteufelt scharf und sachlich, als ob von der Jugend bis sie wurde im Büro arbeiten
С юности путешествовал по всей Европе, описывая свои впечатления
Seit seiner Jugend unternahm Passarge Reisen durch ganz Europa,
Это были счастливые дни, дни юности, как говорится, и Эд чувствовала,
Das waren die glücklichen Tage, die Salattage, wie man so sagt.
Таким образом, он уже в юности мог наблюдать за строительством Нордзе- канала и комплекса шлюзов Oranjesluizen.
So konnte er schon in seiner Jugend den Bau des Nordseekanals und der Oranjesluizen beobachten.
В юности Дэвид хотел стать ветеринаром,
In seiner Jugend wollte Gandy Tierarzt werden,
Если ты не научился этому в юности, очень тяжело получить навыки позже.
Wenn man es nicht in jungen Jahren lernt, findet man den Bogen später schwer heraus.
Результатов: 121, Время: 0.3256

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий