ЮНОСТИ - перевод на Испанском

juventud
молодежь
молодость
юность
молодежный
молодых
юношества
adolescencia
юность
подростковый возраст
отрочество
подростков
молодежи
юношества
подростковый период
юношеском возрасте
пубертатного периода
joven
молодой
юный
юноша
девушка
молодежь
подросток
младший
мальчик
маленький
adolescente
подросток
тинейджер
подростковый
девушка
девочка подросток
несовершеннолетних
молодежи
тинэйджер

Примеры использования Юности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В юности он участвовал в Крымской войне.
En su juventud el fue un soldado y peleo en la Guerra de Crimea.
Мусумэ" Памяти юности свет".
Musume" La memoria de la juventud de la luz".
Ты- мечта моей юности.
Tú eres mi sueño de adolescente.
Позволь мне сделать несколько вздохов из фонтана юности.
Déjame sacar unas pocas gotas de la fuente de la juventud.
Ээ…" сумерки его вечной юности".
El crepúsculo de la juventud eterna".
Да вкушает сердце твое радости во дни юности твоей.
Que tu corazón pruebe la alegría en tus días juveniles.
У тебя осталось семь месяцев юности.
Te quedan siete meses de juventud.
Я почувствовала ностальгию, или чего-то к юности.
Bueno, sentí nostalgia… O algo… Por la juventud.
Мне нужна энергия юности.
Necesito la energía de la juventud.
Работающие дети лишены детства и юности, что является недопустимым.
El trabajo de los niños significa la destrucción de la infancia y de la juventud, cosa inaceptable.
Он может искать возмездия за какую-то несправедливость, от которой он пострадал в юности.
Podría estar buscando venganza por alguna injusticia que sufriera en su niñez.
зажечь на последнем кругу юности.
incendiarse en la última vuelta de la adolescencia.
Наверное, мой папа был красив в юности.
Mi padre debió ser buen mozo en su juventud.
А теперь, молодой человек, давайте, как в юности.
Y ahora joven, como en su juventud.
Я его наелась еще во времена моей юности.
Ya tuve más que suficiente de eso en mis días de debutante.
богиня юности.
la diosa de la juventud.
Ты уже оставила позади относительную безопасность и невинность юности.
Ya habías dejado atrás la seguridad paterna y la inocencia de la juventud.
Слепая самоуверенность юности.
La confianza ciega de la juventud.
Хитклиф. Вы не брали Библию в руки с юности.
Heathcliff… no has tenido una Biblia en tus manos desde que eras un niño.
У вас были травмы в юности?
¿Algún trauma pasado en tu vida?
Результатов: 240, Время: 0.3002

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский