ВОДАХ - перевод на Чешском

vodách
водах
vodě
воде
реке
плаву
водопою
водных
водоеме
vody
воды
водные
водички
реки
море
vod
вод
водные

Примеры использования Водах на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Synechococcus является космополитом, о котором сообщалось в умеренных и тропических водах.
Synechococcus je rod jednobuněčných sinic, běžných ve vodním( sladkém i slaném) prostředí.
КЕМБРИДЖ. Вспыхнет ли война в водах Восточной Азии?
CAMBRIDGE- Vypukne ve východoasijských mořích válka?
реже- в солоноватых водах.
vzácněji i ve sladkých vodách.
очень современная яхтенная пристань, а в водах перед Маслиницей находятся красивые небольшие островки,
velmi moderní jachtařský přístav a ve vodách před Maslinikou jsou krásné malé ostrůvky,
Все эти раздробленные окаменелости были найдены в глубоких водах, где плезиозаврам нужно было питаться,
Všechny tyto roztrhané fosilie se našly v hlubokých vodách, kde Plesiosauři sháněli potravu
Представители класса ресничных червей обитают в соленых и пресных водах, некоторые виды приспособились к жизни во влажных наземных местообитаниях.
Některé druhy plžů žijí ve slané vodě, některé ve sladké vodě a některé se přizpůsobily životu na souši.
И истреблю весь скот его при великих водах, и вперед не будет мутить их нога человеческая,
Zahladím i všecka hovada jeho, kteráž jsou při vodách mnohých, tak že jich nezakalí noha člověčí více,
В водах тропических лесов Молокая содержатся патогенные микробы,
Molokaiský deštný prales má ve vodě patogenní mikroby,
Твое милое имя начертано на водах, где капля каждая с чела того, кто тебя оплакал".
Keatsi! Je-li tvé jméno do vody psáno, každá krůpěj spadlá z líce truchlícího….
в целях обеспечения того, что ННН рыболовство в Сомалийских водах прекратится навсегда.
s mou vládou spolupracovalo na zajištění toho, že v somálských vodách nadobro ustane NNN rybolov.
Итак, поиски приключений, миссия милосердия в неизведанных и смертоносных водах, когда на кон поставлено наше выживание.
Takže výprava, či chcete-li záchranná mise… do neznámých a vražedných vod… bude bojovat o naše holé přežití.
около 60 процентов которых в результате оказываются в сточных водах.
asi 60 procent je odplaveno do odpadní vody.
ни кто не может выжить в этих холодных водах три дня.
nikdo nevydrží tři dny v téhle ledové vodě.
в сравнительно менее предсказуемых погодных условиях, нежели в более знакомых китайским морякам водах.
v méně předvídatelném počasí, než ve vodách čínským námořníkům důvěrně známým.
осень 1362 года- Битва на Синих Водах.
která porazila Zlatou Hordu v bitvě u Modrých vod roku 1362.
изображения какой-либо рыбы, которая в водах ниже земли;
kteráž jest u vodě pod zemí.
Исторические виллы и роскошные парки, которые отражены в спокойных водах озера, богатые в произведениях искусства, созерцая.
Luxusní parky, které se odrážejí v klidné vody jezera a historické vily, bohatí v uměleckých děl uvažuje.
других выбросах загрязняющих веществ в речных и морских водах.
dalších znečišťujících látek na pevnině i ve vodách oceánů.
найденных в водах залива.
kteří byli nalezeni ve vodě.
коварных водах и невероятном количестве пингвинов.
zrádné vody a udivující množství tučňáků.
Результатов: 208, Время: 0.2305

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский