ГРИПП - перевод на Чешском

chřipka
грипп
простуда
грип
вирус
инфлюэнца
chřipku
грипп
простуда
простудился
конъюнктивит
chřipky
грипп
простуда
грип
вирус
инфлюэнца
chřipkou
грипп
простуда
грип
вирус
инфлюэнца
chřipce
грипп
простуда
грип
вирус
инфлюэнца

Примеры использования Грипп на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Грипп нельзя обмануть.
Grip je protismykoví.
Если это грипп- обычно одного.
Pri sezónní choipce to bývá tak jeden.
У тебя грипп?
Máš rýmu?
Ты хочешь победить грипп?
Chceš bojovat s chřipkou?
Чтобы получить грипп?
Abys mì nakazil chøipkou.
Собирались еще на прошлой неделе, но я меня был грипп.
Měli jsme to dělat minulý víkend, ale onemocněl jsem.
Повсюду грипп.
Všichni mají chřipku.
Этот грипп.
Ta zasraná choipka.
Ну, грипп.
No, na chřipku.
Нет, они просто сказали, что это обычный грипп, и что он мог подхватить его где угодно.
Ne, říkali, že je to jen chřipka. A že to mohl chytit kdekoli.
Все симптомы указывали на грипп, но те же симптомы могли означать и стрептококк,
Všechny příznaky ukazovaly na chřipku, ale přesto, tyhle příznaky mohl způsobit streptokok
Будучи много, как простуда, грипп вызывает, как правило, значительно более серьезные симптомы.
Je hodně jako je nachlazení, chřipka způsobuje, zpravidla podstatně závažnější příznaky.
У всех моих детей желудочный грипп, я уже сутки наблюдаю дома сцены из" Экзорциста.
Moje děti mají teď střevní chřipku. Je to jako" The Exorcist"(" Vymítač") 24 hodin denně.
Как и« свиной грипп», коррумпированный капитализм мигрировал из коррумпированных стран« третьего мира»
Kamaráčoftský kapitalismus se podobně jako prasečí chřipka přesunul ze zkorumpovaných zemí třetího světa do Ameriky, kdysi citadely zdravé veřejné
Конский грипп встречается во всем мире, ранее вызванный двумя основными штаммами вируса:
Virus chřipky koní se vyskytuje ve dvou antigenních variantách( subtypech): starší equine-1 H7N7
Мне очень жаль, если у вас грипп, я знаю, это ужасно,
Velmi mě mrzí, jestli máte chřipku, vím je to hrozné,
атипичную пневмонию, грипп H1N1, грипп H7N9, и другие заболевания.
SARS, chřipka H1N1, chřipka H7N9 a další.
У некоторых пациентов действительно грипп; у других простуды или другие респираторные инфекции,
Někteří pacienti jsou skutečně nakaženi chřipkou, jiní trpí nachlazením
таких как птичий грипп.
například ptačí chřipky.
Папа и я должны были говорить соседям, что у нее грипп или особая чувствительность к дневному свету,
Táta a já jsme museli říct sousedům, že má chřipku nebo zvláštní citlivost na světlo.
Результатов: 325, Время: 0.0703

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский