ЗНАНИЯМ - перевод на Чешском

znalostem
знаниям
vědění
знание
знать
poznání
знание
понимание
учености
znalostí
знаний
опыта
зная
навыков
znalosti
знания
навыки
опыт
понимание
знали
экспертиза
знани
ноу-хау
vědomostem
знанию

Примеры использования Знаниям на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
бы не торчали часами в кардиологии… в ущерб базовым хирургическим знаниям.
věčně netvrdla tolik hodin na kardiochirurgii, na úkor znalostí obecné chirurgie.
позволяющее выпускникам без труда найти применение своим знаниям и навыкам на практике.
které umožňuje absolventům snadno uplatnit své znalosti a dovednosti v praxi.
обеспечивая им конкурентные преимущества благодаря своим глубоким инженерным знаниям.
řešení jejich náročných úloh a dodává výhodu svými technickými znalostmi a odborností.
ценим твою тягу к знаниям, да?
oceňuji tvoji obětavost k učení huh?
доведенный до грани безумия своим стремлением к знаниям и мести.
dostal se na pokraj šílenství v mé honbě za vědomostmi a pomstou.
Европа начала приобщаться к естественнонаучным и математическим знаниям.
kdy Evropa začínala brát vědecké a matematické znalosti za své.
отец всячески развивал у него интерес к знаниям.
z čehož zřejmě pramenila jeho pozdější náklonnost k vědám.
Благодаря накопленным современным научным знаниям о развитии мозга,
Díky pozoruhodné konvergenci nových vědeckých znalostí o rozvoji mozku,
Такие режимы ограничили бы доступ бедных стран к знаниям, необходимым для их развития-
Takové režimy by omezily přístup chudých zemí ke znalostem, jež potřebují pro svůj rozvoj,
как замену знаниям и умениям, ради которых я пожертвовала годами жизни.
půvab jako náhražku za znalosti a dovednosti, jejichž nabytí jsem obětovala roky.
мы должны обратится к существующим научным и инженерным знаниям, чтобы найти безопасный путь развития.
se musíme obrátit k tomu nejlepšímu z našich vědeckých a technických znalostí, abychom našli bezpečnou cestu vpřed.
Скажите мне с определенным знанием того, Коль вы( в своих словах) правдивы;!
Sdělte mi to se znalostí, jste-li pravdomluvní!
Поведайте мне, опираясь на знание, если вы говорите правду»!
Sdělte mi to se znalostí, jste-li pravdomluvní!
Девиз„ Трудом и знанием“ начертан на золотой ленте серебряными литерами».
Heslo„ Prací a znalostí“ je narýsováno na zlaté stužce stříbrnými písmeny“.
Акции опытом и знаниями акции это то, что мы продвигаем здесь.
Akcie zkušeností a znalostí akcií je to, co jsme tady podporovat.
Возможности для кого-то с моим знанием рынка, владеющим языком, просто потрясающие.
Příležitost pro někoho s mými marketingovými schopnostmi, se znalostí jazyka, je úžasná.
Сообщите мне со знанием, если вы говорите правду"!
Sdělte mi to se znalostí, jste-li pravdomluvní!
Мы расскажем им со знанием; ведь Мы не бываем отсутствующими!
A věru jim sdělíme se znalostí vše, vždyť My jsme nebyli nepřítomni!
А знание точного состава добавок делает вещи более интересными.
A se znalostí přesného složení přísad to začíná být zajímavé.
Станем ли мы меньше ценить знание?
Začneme si jako společnost vážit znalostí méně?
Результатов: 41, Время: 0.0882

Знаниям на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский