МЕДИЦИНУ - перевод на Чешском

medicínu
медицину
лекарство
медицинский
мед
мединститут
врача
медшколу
медколледж
медучилище
медиком
lékařství
медицина
медицинский
zdravotnictví
здравоохранение
здоровье
медицину
медобслуживания
здравохранения
léky
лекарства
препараты
таблетки
медикаменты
наркотики
лечение
средства
медицина
lékařskou
медицинская
мед
врача
врачебную
лечебной
медицину
medicíny
медицины
медик
медицинского
лекарства
мед
мединститута
medicinu

Примеры использования Медицину на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
историю, медицину и музыку.
dějiny hudby a medicínu.
Шаафгаузен изучал медицину в Берлине и Бонне.
Brunner studoval theologii v Curychu a Berlíně.
В 1874- 1880 изучал медицину в краковском Ягеллонском университете.
Vystudoval v letech 1876-1881 medicínu na Jagellonské univerzitě v Krakově.
Изучай право. Изучай медицину, изучай бизнес.
Jděte na práva, na medicínu, ekonomku.
Мы обсуждаем медицину.
Bavíme se o medicíně.
вы хотите попробовать альтернативную медицину.
zvažuješ alternativní léčby.
Ты изучала медицину?
Jsi vycvičená v lékařství?
В 17 лет он начал изучать медицину в Утрехтском университете.
Ve věku 17 let započal studia teologie na aberdeenské univerzitě.
потом предпочел медицину.
Pak ale přesedlal na medicínu.
я безоговорочно верю в медицину.
mám velkou víru v medicímu.
И под" нами" я подразумеваю всю медицину.
A tím my myslím celou lékařskou vědu.
Я факультативно изучал судебную медицину в колледже.
Uh, Studoval jsem Forenzní vědy na Vysoké.
Карл- Генрих( он изучал медицину) взял меня к другу,
Karl-Henrik, který studuje medicínu, mì vzal k pøíteli,
Я оставила медицину и начала изучать политические науки- международные отношения и дипломатию, если точнее.
Opustila jsem medicínu a začala studovat politické vědy, přesněji řečeno mezinárodní vztahy a diplomacii.
Представление, что нам следует использовать западную науку и медицину для продления жизней тех кто
Představa, že bychom měli využívat západní vědy a lékařství k prodloužení života těch,
Он научил меня любить медицину, а я научил его, как стимулировать самые чувствительные части женской анатомии.
On mě naučil milovat medicínu a já ho naučil jak stimulovat nejcitlivější část ženského těla.
технологию, медицину. Земля предоставит нам… столько тяжелой воды,
technologie, zdravotnictví, nám Země poskytne… tolik těžké vody, kolik budeme potřebovat,
Доктор Фрэнки Хэк никогда больше не практиковала фальшивую медицину и платила по счетам вовремя… в основном.
Dr. Frankie Hecková už nikdy falešné lékařství nepraktikovala a účty platila včas… většinou.
Изучала медицину, в 1965 году стала доцентом,
Poté vystudovala medicínu( 1950), roku 1965 se stala docentkou
Гарсия изучал медицину и философию в университетах Алькала- де- Энарес и Саламанки.
Garcia de Orta studoval lékařství, umění a filozofii na univerzitě v Alcalá de Henares a Salamance.
Результатов: 152, Время: 0.1615

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский