РАССВЕТА - перевод на Чешском

úsvitu
начало
рассвета
заре
утра
восхода
перерождении
svítání
рассвет
утру
восход
заря
сумерки
rána
рана
удар
выстрел
ранение
порез
завтра
утра
рассвета
бросок
язва
východu slunce
восхода солнца
рассвета
востоку солнца
rozbřesku
рассвета
дневном свете
vyjde slunce
взойдет солнце
восхода солнца
рассвета
выйдет солнце
rozedněním
рассвета
JITŘENKY
рассвета
rozbřeskem
рассветом
svítáním
рассвет
утру
восход
заря
сумерки
východem slunce

Примеры использования Рассвета на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
дожидаясь рассвета.
čekala až vyjde slunce.
Скажи:« Прибегаю к защите Господа рассвета.
Rci:„ Béřu útočiště u Pána JITŘENKY.
Один день до рассвета.
Jeden den do východu slunce.
Но они могут и спрятаться где-то до рассвета.
Do rána se můžou někde schovat.
Агрон ушел с остальными еще до рассвета.
Agron odešel s ostatními ještě před rozbřeskem.
Мы должны встать еще до рассвета.
Musíme vyrazit před rozedněním.
У тебя время только до рассвета?
Máš čas jen do rozbřesku.
доживет до еще одного рассвета.
tady Vojín přežije do svítání.
Потом дождаться рассвета.
Pak čekáš, až vyjde slunce.
Не долго до рассвета.
Není dlouho do východu slunce.
Скажи:" Ищу убежища у Господа рассвета.
Rci:„ Béřu útočiště u Pána JITŘENKY.
Мы просто сидели там до рассвета.
Jen jsme tam seděli až do rána.
Время до рассвета.
Čas do rozbřesku.
Выехать лучше до рассвета.
Nejlepší bude vyrazit před rozbřeskem.
Отныне день их будет расписан от рассвета до заката.
Od teď bude každý vědět, jak se od svítání do setmění chovat.
Его можно встретить выходящим из бара на Вест Сайд за пару часов до рассвета.
Většinou na něj natrefíte pár hodin před rozedněním v hospodě na West Side.
Если не уберемся до рассвета, то он станет нашим последним.
Jestli nezmizíme před svítáním, bude naše poslední.
Думаю, придется торчать здесь до рассвета.
Myslím, že tu musíme trčet až do východu slunce.
Скажи:" Ищу спасенья я у Господа рассвета.
Rci:„ Béřu útočiště u Pána JITŘENKY.
Я не ложился спать до рассвета… Просматривал завещание отца.
Zůstal jsem vzhůru až do rána, prohlížel jsem si tátovu závěť.
Результатов: 366, Время: 0.1321

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский