ХРУПКОЙ - перевод на Чешском

křehká
хрупкий
уязвим
слаб
ранимый
тонкая
нежный
ломкий
křehkou
хрупкую
слабая
křehké
хрупкий
уязвим
слаб
ранимый
тонкая
нежный
ломкий
křehký
хрупкий
уязвим
слаб
ранимый
тонкая
нежный
ломкий
křehce
хрупким
křehkém
хрупком

Примеры использования Хрупкой на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ты будешь грустной и хрупкой, только что потерявшей свой мир,
budeš smutná, a křehká, Že ztratíš svůj svět,
Несмотря на эйфорию возрождения мировых фондовых рынков за последние два года, мировая экономика остается хрупкой.
Navzdory euforickému oživení globálních akciových trhů během posledních dvou let je světové hospodářství nadále křehké.
европейцы должны знать о последствиях нанесенного ценной и хрупкой природе вреда в долговременной перспективе ради получения кратковременной выгоды.
změnami by si Evropané měli uvědomit, jaká dlouhodobá zkáza postihuje drahocenný a křehký biotop kvůli krátkodobému pocitu extáze.
По Турции, Бразилии, Индонезии, Индии и Южной Африке- так называемой« Хрупкой Пятерке»- эта ситуация ударила особенно сильно.
Obzvlášť citelně byly zasaženy Turecko, Brazílie, Indonésie, Indie a Jižní Afrika- přezdívané„ křehká pětka“.
загрязняя реки токсичными химическими веществами и нанося вред хрупкой экосистеме.
vypalují pralesy, znečišťují potoky jedovatými látkami a poškozují křehké ekosystémy.
И Германия права, утверждая, что ее сильный баланс лежит в основе сегодняшней хрупкой стабильности Европы.
Německo zase právem poukazuje na to, že se současná křehká stabilita Evropy opírá o jeho pevnou bilanci.
Более того, правительство поощряет лидеров Боснийской Республики Сербской пригрозить провести собственный референдум по вопросу отделения от все еще хрупкой Боснии.
Vláda navíc vyzvala předáky bosenské Republiky srbské, aby pohrozili, že uspořádají vlastní referendum o odtržení od stále křehké Bosny.
эта очевидность неизбежно была очень хрупкой.
tato samozřejmost byla nutně křehká.
они должны быть поддержаны долгосрочной программой усиления хрупкой защиты этих стран.
se mohly opřít o dlouhodobější strategii posilování obranných mechanismů těchto křehkých zemí.
экономические нужды часто преобладают над долговременными расчетами, и защита хрупкой среды редко стоит среди приоритетов на национальном уровне.
nad dlouhodobými nezbytnostmi často převáží bezprostřední ekonomické potřeby a ochrana křehkého životního prostředí je na národní úrovni prioritou jen zřídka.
мы должны учитывать чувствительность женской натуры более тонкой и хрупкой, чем наша.
my musíme brát ohled na ženskou vnímavost- proti nám ji mají jemnější a křehčí.
которые навредят хрупкой экономике США,
které by poškodily křehkou ekonomiku USA,
Одним словом, та разновидность кредитно-денежной политики, которая практикуется в такой хрупкой экономике, как экономика США,
Monetární politika uplatňovaná v současné podobě na tak křehké ekonomice, jako je ta americká,
дальше, словно она была такой же хрупкой, как стаканы Хенсона после полировки,
by bylo tak křehké jako Hensonovi sklenice po naleštění,
стабилизации( часто хрупкой) макроэкономики.
ke stabilizaci( často křehké) makroekonomiky.
с течением времени она становится хрупкой и ломкие.
s časem, to se stává, křehké a lámavé.
стране с хрупкой демократией, являющейся самым бедным местом южного полушария после Гаити.
zemi s křehkou demokracií a po Haiti nejchudším místem na západní polokouli.
Дорогое, хрупкое, острое… если бы еще и легко воспламенялось.
Drahé, křehké, špičaté… kdyby to tak bylo hořlavé.
Хрупкая власть России.
Křehká moc Ruska.
Хрупкие основы государства всеобщего благосостояния.
Křehké základy sociálního státu.
Результатов: 50, Время: 0.0739

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский