ХРУПКОЙ - перевод на Испанском

frágil
хрупкий
неустойчивый
неустойчивость
хрупко
непрочный
нестабильной
слабой
уязвимой
шаткой
delicada
деликатный
сложный
тонкий
нежный
деликатность
хрупкое
чувствительного
щекотливая
неустойчивое
непростой
precaria
неустойчивым
хрупкое
нестабильной
плохое
ненадежным
опасные
шатким
fragilidad
хрупкость
нестабильность
неустойчивость
уязвимость
слабость
непрочность
хрупкой
неустойчивые
слабая
нестабильной
frágiles
хрупкий
неустойчивый
неустойчивость
хрупко
непрочный
нестабильной
слабой
уязвимой
шаткой
delicado
деликатный
сложный
тонкий
нежный
деликатность
хрупкое
чувствительного
щекотливая
неустойчивое
непростой

Примеры использования Хрупкой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
разрушительная деятельность человека по отношению к хрупкой окружающей среде планеты.
también por los ataques del hombre al frágil medio ambiente del mundo.
Таким образом, вопрос о безопасности судоходства является вспомогательным по отношению к вопросу о защите хрупкой морской среды.
De ahí que, el tema de la seguridad de la navegación sea complementario al de la protección del medio ambiente marino vulnerable.
Правительства арктических стран в тесном сотрудничестве с коренными народами ускорят свою работу по мобилизации поддержки хрупкой арктической среды.
Los Gobiernos árticos, en estrecha cooperación con las poblaciones indígenas, acelerarán la labor de movilizar el apoyo a la protección del frágil medio ambiente ártico.
находящейся в опасности стабильности хрупкой окружающей среды Земли.
también para la amenazada estabilidad del frágil medio ambiente del planeta.
в особенности обладающих хрупкой и уязвимой экономикой, должна разрабатываться теми людьми, жизнь которых затронет эта повестка дня, а не внешними сторонами, имеющими иные интересы.
los países en desarrollo, sobre todo aquellos con una economía frágil y vulnerable, deben diseñarlo las personas en cuya vida incidirá ese programa, y no partes externas con otros intereses.
Он отметил, что обстановка в плане безопасности в стране является спокойной, но хрупкой, и в качестве примера проблем в области безопасности привел убийство сержанта МООНСГ в Порто- Пренсе.
Afirmó que la situación de la seguridad en el país era tranquila pero frágil y, como ejemplo de los problemas que existían en el ámbito de la seguridad, recordó el asesinato de un sargento de la MINUSTAH en Puerto Príncipe.
Это продукт примерно четырехмиллиардной хрупкой и сложной совместной эволюции жизни и Земли,
Es el producto de unos cuatro mil millones de años de una coevolución delicada y compleja entre la vida
Вместе с тем обстановка в Сьерра-Леоне остается хрупкой, и многое предстоит сделать для устранения основных причин конфликта в стране в целях достижения прочной стабильности
Sin embargo, la situación en Sierra Leona sigue siendo precaria y queda mucho por hacer para resolver las causas básicas del conflicto en el país a fin de alcanzar una estabilidad duradera
разрушительные методы рыболовства продолжают создавать угрозу для хрупкой окружающей среды Мирового океана.
los métodos de pesca destructivos siguen amenazando el frágil entorno marítimo, la piratería sigue
Одним словом, та разновидность кредитно-денежной политики, которая практикуется в такой хрупкой экономике, как экономика США, станет причиной нарушений в мировой экономике, которые потребуют ответных политических мер во многих других странах.
En una palabra, el tipo de política monetaria que se está aplicando ahora en el caso de una economía frágil como la de los EE.UU. causará distorsiones en la economía mundial que requerirán reacciones normativas en muchos otros países.
достигнутая к настоящему моменту стабильность в Сьерра-Леоне будет попрежнему хрупкой.
externas, la estabilidad lograda hasta el momento seguirá siendo precaria.
неравномерного распределения населения, хрупкой экосистемы, а также чувствительности районов водосбора.
la distribución diseminada de la población, la fragilidad del ecosistema y la vulnerabilidad de las cuencas hidrográficas también parecen desaconsejar tal solución.
насколько хрупкой является граница, разделяющая мир
independiente demuestran lo frágil que es la línea divisoria entre la paz
развития Гаити с учетом хрупкой политической, социальной
teniendo en cuenta la fragilidad de la situación política,
Государства с наиболее хрупкой экономикой, которые располагают более ограниченными ресурсами на цели предотвращения
Los Estados con economías más frágiles y cuyas poblaciones disponen de menos recursos para la prevención y la reconstrucción,
создает прямую угрозу хрупкой стабильности и общей безопасности Южного Кавказа.
lo que ha planteado una amenaza directa para la frágil estabilidad y la seguridad general del Cáucaso meridional.
она будет означать усиление угрозы для хрупкой безопасности и стабильности в регионе,
redundará en una mayor amenaza para la seguridad y la estabilidad frágiles de la región, lo cual tendrá
она остается хрупкой, поскольку все еще сохраняются латентные угрозы, которые могут спровоцировать насилие
aún es frágil debido a que siguen existiendo amenazas latentes que podrían desencadenar
Международное сообщество прекрасно знает о том ущербе, который наносится хрупкой экономике развивающихся стран
La comunidad mundial conoce bien la devastación que han provocado en las frágiles economías de los países en desarrollo
судебная система в Бурунди попрежнему является хрупкой и не способна выполнять свои функции внушающим доверие и независимым образом.
el sistema judicial de Burundi sigue siendo frágil, y no está en condiciones de desempeñar sus funciones en forma creíble e independiente.
Результатов: 360, Время: 0.0477

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский