ЦЕЛОСТНОСТЬ - перевод на Чешском

integrita
целостность
честность
интегрити
сила
celistvost
целостность
integritu
целостность
честность
интегрити
сила
soudržnost
сплоченность
целостность
единство
единение
согласованность
солидарность
связи
однородности
сплочение
kontinuitu
непрерывность
преемственность
целостность
integrity
целостность
честность
интегрити
сила
celistvosti
целостность
bezúhonnost
честность
чистоту
целостность
неподкупность

Примеры использования Целостность на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сокращаемость, кровоток по сосудам, целостность и цвет.
Co tu hledáme? Smrštivost, kapacitu krvácení, pevnost a barvu.
Были найдены поврежденные данные% 1 Следует проверить целостность данных.
V torrentu% 1 byla nalezena poškozená data. Doporučujeme zkontrolovat neporušenost dat.
CCM защищает целостность как поля данных MPDU,
CCM chrání integritu MPDU datového pole
Протокол AH обеспечивает проверку подлинности, целостность и отсутствие повторов для всего пакета( IP- заголовка и полезных данных).
Protokol AH zajišťuje ověření, integritu a ochranu proti reprodukci celého paketu( v paketu se přenáší hlavička i datová část protokolu IP).
Точка соединения системы заземления; Целостность сварочного контакта;
Bod spojení uzemňovacího systému; Celistvost svařovacího kontaktu;
сохранять молекулярную целостность. В противном случае ты бы погиб.
sis udržel molekulární soudržnost, jinak bys zemřel.
В этой ситуации с помощью цифровых подписей проверяются происхождение и целостность токенов безопасности,
V této situaci digitální podpisy ověřují původ a integritu tokenů zabezpečení,
Однако выход участника по-прежнему будет показывать, что целостность еврозоны не гарантирована- сигнал, который рынки вряд ли проигнорируют.
Jenže odchod členské země by přesto dával najevo, že celistvost eurozóny není zaručena- a trhy by takové poselství sotva přeslechly.
Прежде всего, для этого потребуется целостность, честность, доверие, мужество, а иногда и сдержанность.
V prvé řadě to bude vyžadovat bezúhonnost, poctivost, důvěru, odvahu a občas sebekázeň.
Согласно этому, его малая масса и целостность структуры делают его одним из прочнейших материалов в мире.
Podle tohoto má malou hmotnost a strukturální celistvost, což z něj dělá jeden z nejpevnějších materiálů na světě.
Она оценит структурную целостность места и, если возможно,
Zváží konstrukční integritu toho místa a, pokud to bude možné,
где материя начинает терять молекулярную целостность.
kdy hmota začíná ztrácet molekulární soudržnost.
суверенитет Ливана и территориальная целостность Сирии.
syrská územní celistvost.
мой долг- защищать целостность департамента юстиции.
je chránit integritu Ministerstva spravedlnosti.
Кроме того, целостность таких учетных данных поддерживается при любых условиях, например при обновлении сертификатов
Navíc je za všech podmínek udržována integrita těchto pověření, například při aktualizaci certifikátů
многое уступать для того, чтобы сохранить свои позиции- даже если это ослабляет целостность шведской демократии.
si uchovali svou pozoruhodnou politickou převahu- přestože to oslabuje integritu švédské demokracie.
он признает два основополагающих принципа, находящиеся в центре конфликта‑ это самоопределение и территориальная целостность.
uznává dva základní principy obsažené v jádru tohoto konfliktu- sebeurčení a územní celistvost.
Если требуется обеспечить целостность всех пакетов данных, отправляемых по сети,
Pokud chcete zajistit ochranu integrity každého datového paketu odeslaného přes síť,
Такие наши ценности, как целостность, воля к достижению успеха,
Naše hodnoty integrita, vůle k dosažení úspěchu,
что« решимость Китая защищать свой суверенитет и территориальную целостность тверда как камень».
že„ odhodlání Číny zabezpečit vlastní suverenitu a územní celistvost je pevné jako skála“.
Результатов: 186, Время: 0.3261

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский