ÚLEVY - перевод на Русском

облегчения
úleva
líp
zmírnění
usnadnění
ulehčení
se mi ulevilo
oddech
льготы
výhody
úlevy
dávky
požitky
benefity
úlev
zvýhodnění
послабления
uvolňování
úlevy
сброса
obnovení
resetování
úlevy
reset
odpalovací
seskoku
облегчение
úleva
líp
zmírnění
usnadnění
ulehčení
se mi ulevilo
oddech

Примеры использования Úlevy на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Schvalte tento zákon pracovních míst a firmy dostanou úlevy na daních, pokud zaměstnají americké veterány.
Примите этот закон о занятости, и компании получат дополнительные налоговые льготы, если наймут американских ветеранов.
Ale je také pocit úlevy, že bolest a utrpení, je nyní u konce
Но также чувство сброса которое боль и мука теперь излишек
Jako byste… zadržoval velký oddechnutí úlevy, velký hit vzduchu uvězněný ve vašich plících.
Похоже, что вы сдерживаете этот огромный вздох облегчения, этот огромный глоток воздуха спрятан в ловушку ваших легких.
obyvatelstvo hustě osídlených oblastí k přesídlení na prázdnou půdu poskytujíce jim různé úlevy.
население из густонаселенных областей к переселению на целинные земли, предоставляя им всяческие льготы.
Jsou to slzy úlevy, Randito, protože dnešní večer budu naposledy donucena k tanci únosci mého bratra.
Это слезы облегчения, Рэндито, потому что вечером будет последний раз, когда меня заставят танцевать похитителям брата.
To by mohlo být možné nabídnout nějaké úlevy, pokud jde o bakterie,
Это может быть возможным предложить некоторое облегчение, когда дело доходит до бактерий,
hledejte stopu jistoty, úlevy a míru, které následují v patách intuice.
речь идет об интуиции, следите же за возникающими вслед чувствами уверенности, облегчения и спокойствия.
v mnoha případech může začít poskytovat nějaké úlevy přes noc.
во многих случаях может начать оказывать некоторое облегчение в одночасье.
trošku… jenom trošku… úlevy.
капелька… облегчения.
který by dal určité úlevy na jeho neuhasitelnou žízeň.
было бы дать некоторое облегчение его неутолимая жажда.
Zákon o podpoře hospodářského růstu, který byl přijat na konci roku 2009, přinesl další daňové úlevy a podněty pro domácí poptávku.
Принятый в конце 2009 г. закон об ускорении экономического роста принес дополнительное облегчение налогового бремени и импульсы для повышения внутреннего спроса.
si můžete vzít tyto různé léky nabízet nějaké úlevy v týká Příznaky gastritidy.
вы можете взять эти разные лекарства предложить некоторое облегчение в относится к симптомы гастрита.
již užívání těchto látek bude vám nabídnout nějaké úlevy.
больше не принимает эти вещества собирается предложить вам некоторое облегчение.
pozornost problémům a krátkodobé úlevy od nedobrovolné nervové tiky.
проблемы внимания и кратковременное облегчение от недобровольного нервные тики.
pozornost problémům a krátkodobé úlevy od nedobrovolné nervové tiky.
проблемы с вниманием и краткосрочное облегчение от непроизвольных нервных тики.
ohromný pocit smutku a úlevy se cítil.
большущее чувство печали и сброс войлок.
Antihistaminikum oční kapky jsou velmi užitečné pro získání úlevy od problémů souvisejících s alergií.
Антигистаминные глазные капли, очень полезны для получения помощи от вопросов, связанные с аллергией.
Úlevy na dani ze mzdy a výdaje za programy,
Гораздо более эффективным является снижение налога на зарплату
s určitým nevysvětlitelným pocitem úlevy. A jistým nadšením, jaké jsem necítil, já nevím, jak dlouho.
я ухватился за нее… с каким-то необъяснимым чувством облегчения, с энтузиазмом,… которого я не испытывал ни к чему уже не знаю сколько лет.
Dlouhodobý zánět vazu bez jakéhokoli pocitu úlevy by mohlo znamenat,
Долгосрочный воспаление связок без каких-либо чувство облегчения, может означать,
Результатов: 59, Время: 0.124

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский