BLOUDÍ - перевод на Русском

бродит
bloudí
chodí
pobíhá
se potuluje
putuje
poflakuje
prochází se
блуждает
bloudí
заблудился
se ztratil
ztracený
jsi zabloudil
zbloudil
впал в заблуждение
bloudí
zblouděním
заблудший
уклонится в заблуждение
заблуждающийся
бродят
se potulují
bloudí
pobíhají
chodí
не путем заблудших
сошел с прямого пути

Примеры использования Bloudí на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A kdo více bloudí než ten, kdo za vášní svou jde místo za vedením od Boha?
А есть ли более заблудшие, чем те, Кто следует своим страстям Без руководства от Аллаха?
Našel ho pak muž nějaký, an bloudí po poli. I zeptal se ho muž ten, řka: Čeho hledáš?
И нашел его некто блуждающим в поле, и спросил его тот человек, говоря: чего ты ищешь?
Trefil-li bys na vola nepřítele svého neb osla jeho, an bloudí, obrátíš a dovedeš ho k němu.
Если найдешь вола врага твоего, или осла его заблудившегося, приведи его к нему;
horečnatý zrak bloudí ve stínech, hledá tě a volá tvé jméno.
в тени блуждающий, ищет тебя и именует тебя.
Tito vždycky bloudí srdcem, a nepoznávají cest mých.
непрестанно заблуждаются сердцем, не познали они путей Моих;
sám pro sebe tak činí, však kdo bloudí, ten jen proti sobě tak činí.
тот поступает во благо себе. А кто впадает в заблуждение, тот поступает во вред себе.
na které rozhněván jsi a těch, kteří bloudí.
не тех, которые под гневом, ни тех которые блуждают.
kdo by se o něj postaral, bloudí jako ngor gui.
он будет бродить, как ног- вай.
Pohleď jen, jaká podobenství o tobě uvádějí, jak bloudí a nalézt cestu nemohou.
Посмотри, какие притчи они приводят тебе. Они впали в заблуждение и не могут найти дорогу.
Od té doby bloudí po sedmi mořích úplně sám
И с тех пор скитается по морям, один- одинешенек,
A kdo více bloudí než ten, kdo za vášní svou jde místo za vedením od Boha?
А кто более сбит с пути, чем тот, кто последовал за своей страстью без руководства от Аллаха?
sám pro sebe tak činí, však kdo bloudí, ten jen proti sobě tak činí.
идет себе на пользу. Тот же, кто отклоняется[ с дороги], отклоняется во вред себе.
A kdokoliv po správné cestě kráčí, ten činí tak k prospěchu vlastnímu, zatímco ten, kdo bloudí, ke své škodě tak činí.
Тот, кто идет прямым путем,[ делает это] для себя. А тот, кто сбился с пути,[ нанес] ущерб себе.
jak bloudí a nalézt cestu nemohou.
Они- в( глубоком) заблужденье И( никогда) не смогут отыскать пути.
Pohleď jen, jaká podobenství o tobě uvádějí, jak bloudí a nalézt cestu nemohou.
Смотри, какие качества придают они тебе: они заблудились и не могут найти пути.
Jen tak bloudí, chodí po paláci, bloudí po paláci, zírá do zrcadel,
Она бродит… Она бродит по дворцу. Бродит по дворцу, смотрит в зеркала,
Její duše bloudí v těchto močálech a nemůže najít klid.
Душа ее бродит по этим болотам и не может успокоиться,
ten činí tak k prospěchu vlastnímu, zatímco ten, kdo bloudí, ke své škodě tak činí.
кто идет прямым путем,- для самого себя, а кто заблудился,- во вред себе.
A kdo veden je po cestě správné, ten veden je ve prospěch duše své; tomu pak, kdo bloudí, řekni:" Já jsem jen z varovatelů jedním!
Кто следует прямым путем, тот поступает во благо себе. А тому, кто впал в заблуждение, скажи:« Я- всего лишь один из тех, кто предостерегает»!
A kdokoliv po správné cestě kráčí, ten činí tak k prospěchu vlastnímu, zatímco ten, kdo bloudí, ke své škodě tak činí.
Тот, кто последовал прямым путем, поступил во благо себе. А тот, кто впал в заблуждение, поступает во вред только себе,
Результатов: 71, Время: 0.1431

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский