CHLUBIT - перевод на Русском

хвастаться
chlubit
vytahovat
chvástat
vychloubat
chlubím
vychvalovat
chvástání
хвалиться
chlubiti

Примеры использования Chlubit на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Čekala jsem, že v tomhle věku se budu mít čím chlubit.
Я думала, что к 30 годам у меня будет чем похвастаться.
Líbilo, dokud jste se nezačal chlubit.
А вам?- Нравилось. Пока не стал хвастаться этим.
tentokrát se mi chce chlubit.
в этот раз я хочу показать это.
Nechci se chlubit, ale bude hrát mrtvou šlapku v seriálu Spravedlnost v krvi.
Не хочу хвастаться, но она играет мертвую проститутку в сериале" Голубая кровь".
Nechci se chlubit, ale přesně proto jsem nikdy neměl kamarády. Alane, posílám za tebou Claire.
Не хочу хвастаться, но именно поэтому у меня не было друзей.
Nejen, že bychom se měli chlubit na Pána svými rty,
Мало того, мы должны хвалиться Господом с нашими губами,
Přinejhorším se Kenny bude moc chlubit a ty mu můžeš ukrást klienta.
В худшем случае, Кенни будет слишком много хвастаться, и ты сможешь увести у него клиента.
Tak proč byste měli chlubit, když vše, co udělal, bylo přijmout dar?".
Так почему бы вам хвалиться, когда все, что вы сделали, принять подарок?".
PřátelíŠ, nechci se chlubit. Mám 63 let a čekám dí tě s tí mto nádherným stvoření m.
Друзья, не хотелось бы хвастаться, но мне 63 года, а это прекрасное создание ждет со мной ребенка.
Ne, že bych se tím chtěl chlubit, ale jsem si dost jistý, že to tak bylo.
Мне нет смысла хвастаться, я просто уверен, что так оно и было.
Nechci se chlubit, ale jsem jedna ze dvou nejinteligentnejších lidí v tomto fiasku.
Я не хотела бы хвастаться Но я так случайно один из двух самых сильных умом людей в этом фиаско.
Nechci se chlubit, ale včera jsem totálně rozdrtil tvoje skóre v Donkey Kongovi.
Я не хочу хвастаться, но я точно побил твой рекорд в Donkey Kong, который ты вчера установил.
A nechci se chlubit, ale tenkrát v létě 1977 mi David Berkowitz,
Не хочу хвастаться, но ужасным летом 77- го,
a to se nechci chlubit, ale vydělávám… průměrně.
А не хочу хвастаться, но доход у меня… средний.
Takže po večeři se náš hostitel začal chlubit, že královský rod brzy ponese jeho jméno.
Итак, после ужина хозяин дома начал хвастать, что вскоре королевский дом будет носить его имя.
Teda nechci se chlubit, ale ale to já jsem navrhl kostým Supergirl.
В смысле, я не хвастаюсь, но, на самом деле я сделал костюм для Супергерл.
Nechci se chlubit, ale mohlo by to být těch nejlepších 60 vteřin v dějinách televize.
Не хочу перехваливать, но, думаю, это могут быть самые лучшие 60 секунд в истории телевидения.
Můžeme se chlapům chlubit o tom legendárním" triplu" v Clevelandu
Мы можем похвастаться перед парнями о некой легендарной троице из Кливленда,
Skuteční policajti… se nemají chlubit… nebo čekat na nějaké metály, aby si je připnuli na svou hruď.
Настоящие полицейские… они не хвалятся, или не ждут вручения медалей.
Jejich vyslance Simona zaslechli v krčmě chlubit se svou rolí v přepadení.
Их представитля, Саймона, подслушали, как он хвастался в местной таверне о своем участии в засаде.
Результатов: 83, Время: 0.1001

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский