DIVOKÝMI - перевод на Русском

дикими
divokými
divoká
divocí
одичалыми
divokými
диких
divokých
divoká
v divočině
divokejch
divocí
divé
zdivočelých
wild
divokého

Примеры использования Divokými на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
namísto rajčat připravujeme chutné předkrm s kořeněnými divokými houbami, jako jsou hříbky a lišky.
вместо помидоров мы готовим вкусную закуска с пряными дикими грибами, такими как белые грибы и лисички.
právě ve městech zažily štáby některá z nejvýjimečnějších setkání s divokými zvířaty.
именно в городах у наших съемочных групп состоялись одни из самых захватывающих встреч с дикими животными.
A měl si to tu pořádně užívat, s jeho fanynkami a divokými party, a postel se točí a je to.
И у него тут были намерения с его поклонницами и дикими вечеринками, и кровать крутится, и это.
jste si nehráli s divokými Changewingy?
про игры с дикими Разнокрылами?
Dovol mi dopředu ti poděkovat za to, že nás strážíš před nebezpečími za Zdí… divokými a Bílými chodci
Позволь мне преждевременно выразить свою признательность за охрану нас всех от опасностей за стеной- Одичалых, и Белых Ходоков,
Tímto svahem, porostlým divokými opunciemi, nenápadně protéká leváda dos Piornais.
Примечательно, что даже свирепые бродячие муравьи, которые пожирают все на своем пути, терпимо относятся к живущим у них двуходкам.
Druhé manželství staršího Zeliga… je poznamenáno neustálými divokými hádkami tolik,… že ačkoliv rodina žije nad kuželkárnou… Je to právě kuželkárna, kde si stěžují na hluk.
Второй брак Зелига- старшего… был отмечен постоянными ссорами, настолько сильными… что хотя семья жила над кегельбаном… на шум жаловался сам кегельбан.
došlo ke křížení s divokými psy.
их предки перемешались с одичавшими собаками.
kdy jsem ho spatřila s jeho divokými vlasy, podivným oblečením
в тот же миг, как взглянула на него, с его буйными волосами, странной одеждой
tato pasoucí se zvířata, se vyvinula společně s divokými predátory.
развились вместе с дикими хищниками, охотящимися стаями.
srdce jeho zvířecímu podobné učiněno bylo, a s divokými osly bylo bydlení jeho.
сердце его уподобилось звериному, и жил он с дикими ослами; кормили его травою,
H7N9, vznikly z genetických rekombinací virů mezi divokými a zemědělskými zvířaty.
H7N9 возникли из повторных генетических комбинаций вирусов среди диких и сельскохозяйственных животных.
Curly tam divoký, byste být leták
Кудрявые сюда диких, вы быть листовка,
Ty, žádné divoké mejdany, zatímco budu pryč jasný?
Ты- никаких диких вечеринок, пока меня нет, понятно?
A pak ti dám… dvě divoké velbloudy. A to bude všechno.
Потом я дам тебе двух диких верблюдов, и на этом все.
Byl napaden smečkou divokých psů, které si myslel, že viděl.
Он был атакован сворой диких собак, которые ему почудились.
zanechané pro divokou zvěř.
были кормом для диких зверей.
Říkals, že to máš rád divoký?
Ты сказал, что любишь диких,?
Tohle není místo pro divokou zvěř.
Здесь не место для диких зверей.
Těla nezakryl kvůli výčitkám svědomí ale aby je ochránil před divokou zvěří.
Тела были похоронены, но не от угрызения совести их похоронили для защиты от диких животных.
Результатов: 42, Время: 0.1425

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский