DOKONALOST - перевод на Русском

совершенство
dokonalý
dokonalost
perfektní
идеал
ideál
dokonalý
perfektní
dokonalost
идеальности
dokonalost
совершенства
dokonalý
dokonalost
perfektní
совершенству
dokonalý
dokonalost
perfektní

Примеры использования Dokonalost на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Všichni mu tu žereme tu jeho ohavnou nelidskou dokonalost.
Мы все не дотягиваем до его извращенного нечеловеческого совершенства.
Dokonalost se nedá dosáhnout nikdy.
Мы никогда не достигнем совершенства.
Jsem ráda, žes konečně uznal mou dokonalost.
А тебе спасибо за то, что наконец признал меня идеалом.
která byla ztělesněná dokonalost.
это было абсолютным совершенством.
Dokonalost ve vědě neexistuje.
Абсолютные понятия не существуют в науке.
Dokonalost lásky.
Идеальная любовь.
Dokonalost je protiklad autenticity.
Видишь ли, совершенство- это противоположность подлинности.
Dokonalost není snadná, ale… jsem… to já.
Быть лучшей непросто. Но это же я.
To je dokonalost.
Jaká dokonalost.
С каким совершенством.
Člověk hledá v životě dokonalost, ale málokdy ji nachází.
Человек в жизни стремиться к совершенству, но нечасто его достигает.
Někteří lidé nezvládnou dokonalost.
Некоторым не по зубам совершенство.
Začala ho nudit naše dokonalost.
Он устал от нашего совершенства.
Když někdo hledá dokonalost, vážně na načasování záleží?
Когда кто-то стремится к совершенству, разве сроки имеют значение?
Nemohou vám vzít dokonalost, když je nenecháte.
Они не смогут отобрать у тебя талант, если ты не позволишь им.
Dokonalost je můj jediný námět, plukovníku Brande.
Возвышенное- вот единственная тема моей поэзии, полковник Брэнд.
Ale na Upper East Side není ani dokonalost dostatečná.
Но на Верхнем Ист- Сайде, идеально- это не достаточно.
Slečno Bingumová, i přes mou" dokonalost.
Мисс Бингам, несмотря на мою" прекрасность.
Tuto úžasnou cenu reprezentující nadšení generála Murrayho pro dokonalost.
Этот потрясающий кубок олицетворяет уважение генерала Мюррея к мастерству.
Říkají pravdu… propojení… dokonalost.
Говорят о правде… связи… запределье.
Результатов: 98, Время: 0.0917

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский