DOKONALOSTI - перевод на Русском

совершенства
dokonalý
dokonalost
perfektní
идеалам
ideálům
совершенству
dokonalý
dokonalost
perfektní
совершенстве
dokonalý
dokonalost
perfektní
совершенство
dokonalý
dokonalost
perfektní

Примеры использования Dokonalosti на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cílem je v tomto učení dosažení dokonalosti jedince.
Цель этих опытов- создание идеального человека.
To je velmi protože pneumatiky Dunlop oddanost dokonalosti.
Это больш из-за преданности автошины Dunlop к excellence.
Chyběli ti jenom dva body k dokonalosti.
Всего два балла не хватило для" отлично".
spíš jako potvrzení mojí dokonalosti.
скорее подтверждение моего мастерства.
jsem svědkem dokonalosti.
стал свидетелем мастерства.
Nesplnil tvé očekávání dokonalosti?
Не удовлетворил твоим ожидания об идеале?
Ale stejně… mám tenhle sen… o… dokonalosti.
И все же… у меня есть такая мечта… о совершенстве.
Druh 10026 se už stal součástí naší dokonalosti.
Вид 10026 теперь добавлен к нашему совершенству.
elegance a dokonalosti.
элегантности и образованности.
Ale… rozhlédni se okolo. Nikde už nenajdeš takové dokonalosti.
Ты никогда не найдешь подобных шедевров.
Jaký je význam takové dokonalosti, pokud není použita ve prospěch lidstva?
В чем же смысл подобного совершенства? Не в том ли, чтобы использовать его на благо людей?
A láska vytvořila umění, umění, jež odráží naši neúprosnou touhu po dokonalosti, naši nesmírnou beznaděj
Исскуство, которое запечатлело нашу неземную тоску по идеалам, наше бесконечное отчаяние
Na autě zde všechny Lambo V12 založený, dokonalosti, co kulało, karoserie vyrobené v Miláně,
Основываясь на своем автомобиле от во всем Lambo V12, совершенства, что kulało, кузов производится в Милане
Lano, jsem daleko od dokonalosti a vím, že je těžké se mnou žít,
Лана, я очень далек от совершенства, и знаю, со мной трудно жить,
sami si udělejte obrázek, jak dlouhou cestu k dokonalosti televize urazila.
вы сами сможете судить, как далеко продвинулось телевидение на пути к совершенству.
kousek blonďaté dokonalosti, dokonale tvarovaný vdoleček lehce poprášený práškovým cukrem a odznakem.
маленький кусочек блондинистого совершенства, идеальной формы пончик, слегка посыпанный сахарной пудрой и значком.
Nemůžeme pochopit Boha v celé jeho dokonalosti, ale můžeme porozumět božímu synu
Нам не дано понять Бога во всем Его совершенстве. Мы можем понять сына Бога
dostat ji co nejblíže k dokonalosti, jak je to možné.
получить его как можно ближе к совершенству, насколько это возможно.
jsem dosáhl dokonalosti.
что достиг совершенства.
Když jsem se ho ptal na jeho schopnosti měl jsem pocit, že o své přesnosti a dokonalosti mluví s pýchou.
Когда я спросил его о его способностях в его словах я уловил гордость за свою точность и совершенство.
Результатов: 105, Время: 0.1112

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский