DOPROVODIT - перевод на Русском

проводить
trávit
doprovodit
provádět
dělat
vyprovodit
vést
provést
pořádat
zavést
uskutečňovat
сопровождать
doprovázet
doprovodit
doprovodila
eskortovat
dělat doprovod
doprovodili
doprovázeli
отвести
vzít
dostat
odvést
zavést
dovést
odtrhnout
doprovodit
odvrátit
я провожу
doprovodím
trávím
vyprovodím
dělám
zavedu
provádím
vezmu
odvedu
doprovodit
vyprovodit
пойти
jít
zajít
jet
chodit
odejít
vyrazit
podstoupit
tam
сопроводить
doprovázet
doprovodit
doprovodila
eskortovat
dělat doprovod
doprovodili
doprovázeli
провести
trávit
doprovodit
provádět
dělat
vyprovodit
vést
provést
pořádat
zavést
uskutečňovat
проводите
trávit
doprovodit
provádět
dělat
vyprovodit
vést
provést
pořádat
zavést
uskutečňovat
проводишь
trávit
doprovodit
provádět
dělat
vyprovodit
vést
provést
pořádat
zavést
uskutečňovat

Примеры использования Doprovodit на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Jdu ji doprovodit do školy.
Я пришел отвести ее в школу.
Musím doprovodit markýzu na večeři.
Я должен сопровождать маркизу на ужин.
Jen si říkám, že jsem měl po obědě doprovodit Sophii na ulici
Я должен был проводить Софи после обеда
Smím vás doprovodit domů?
Позволите мне сопроводить вас домой?
Agente Kurtwelle, mohl byste laskavě doprovodit pana Addisona k jeho autu?
Агент Куртвелл, проводите мистера Эддисона к его машине?
Waltere, nemůžu přetančit přes palác svého šéfa a doprovodit tě.
Уолтер, я не могу просто взять и провести тебя через дворец босса.
Můžu tě teď, prosím doprovodit na oběd?
А теперь можно я провожу тебя на ланч? Ну пожалуйста?
Můžu vás doprovodit do školy.
Могу отвести тебя в школу.
Můžu tě doprovodit, jestli chceš společnost.
Могу пойти с тобой, если нужна компания.
Byl jsem poslán doprovodit tyto hosty na delší pobyt v jeho domácnosti.
Я был послан сопровождать этих гостей к нему домой для длительного пребывания.
Teď je po všem. Nyní, vás mohu doprovodit?
А теперь вы позволите проводить вас домой?
Mohl bych vás doprovodit… přes ulici na schůzku s významnou osobností?
Позвольте сопроводить вас по центральной улице к местной знаменитости?
Můžeš mě doprovodit domů?
Проводишь меня… домой?
Poručíku, nevadilo by ti doprovodit seržanta- do elektronické?
Лейтенант, проводите, пожалуйста, сержанта в аппаратную?
jeho lidé potřebují doprovodit k jejich autu.
его людей нужно провести к их машине.
Mohl bych vás tedy doprovodit na nádraží?
Не возражаете, если я провожу вас до станции?
kterou z vašich sestřiček mám doprovodit,?
кого из ваших подопечных я буду сопровождать?
Chcete tančit, nebo vás mám doprovodit domů?
Хотите потанцевать, или отвести вас домой?
Promiň, ale nemůžu tě doprovodit k autobusu.
Извини, я не могу пойти с тобой на остановку.
Víš, tihle lidé by tě neměli jen doprovodit na letiště, Marve.
Знаешь, эти парни должны не просто проводить тебя до аэропорта, Марв.
Результатов: 264, Время: 0.1453

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский