KRÁLOVU - перевод на Русском

короля
král
kingu
king
králův
королевскую
královskou
králova
royal
král
královým
царя
krále
cara
králova
královského
královští
královskému
vládce
carovi
царского
královského
králova
czarskyho
carského
король
král
kingu
king
králův

Примеры использования Královu на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Někdo musí zničit královu obrovskou popularitu.
Нужно свести на нет популярность короля.
Není vždy jednoduché číst královu mysl, Sire Ralphe.
Что у короля на уме не всегда просто, сэр Ральф.
Čekání na královu omluvu se může dost protáhnout.
Ожидание извинений от короля может затянуться.
bratr vyjeli na jih jednou, na královu žádost.
брат когда-то отправились на юг по требованию короля.
Mylorde, buďte opatrný a nepřejte si královu smrt.
Милорд, будьте осторожны,… говоря о смерти короля.
Jde o královu nohu, Vaše Veličenstvo.
Ваше Величество, вскрылась язва на ноге короля.
Hindenburg přivítá při cestě do Evropy na královu korunovaci na palubě mnoho osobností.
Гинденбург" примет на борт знаменитостей, для полета на коронацию Короля в Европу.
Konečně potkáme královu?
Я наконец- то встречу королеву?
Měl jste přijmout královu nabídku a oženit se.
Вам стоило жениться по предложению короля.
A budete mít královu vděčnost, že jste pomohl postavit novou Paříž.
А у вас будет благодарность короля, за помощь в постройке нового Парижа, если все пройдет так,
Oba byli zajati, když Warwick porazil královu armádu v bitvě u Edgecote Moor.
Они оба были взяты в плен, когда армия короля была разбита силами Уорика в Битве при Эджкот- Мур.
Přiveď mi královu dceru." A ty si ji necháš proklouznout rovnou mezi prsty!
Приведи мне королевскую дочь". Ты дал этой девчонке ускользнуть из твоих хилых ручонок!
Řekli:„ Pohřešujeme číši královu. Kdokoli přinese ji, dostane náklad velblouda odměnou: jáť zajisté za to ručím!“.
Те сказали:" Мы разыскиваем чашу царя; тому, кто принесет ее,- груз верблюда. А я за это отвечаю.
Hladce jsem zvedl královu bezvýraznou ruku a rychle políbil její hřbet,
Я спокойно взял пухлую податливую ручку короля и, быстро поцеловав тыльную сторону,
čím jste podkopával královu zákonnou autoritu.
вы таким образом принижали законную королевскую власть.
Protož nyní nechať uzřím tvář královu. Pakliť jest na mně nepravost,
Итакъ позволь мнѣ/ с. 31/ видѣть лице царя; если есть во мнѣ вина,
Uchází se o královu přízeň v naději, že mu Edward daruje zemi, která bývala jeho.
Он добивается расположения короля, в надежде, что Эдвард отдаст ему его бывшую землю.
Dvouhlavého psa, Mořskou pannu, Včelí úl, Královu hlavu a Díru ve zdi, vše za stejným účelem.
Двуглавого Пса"," Русалку"," Улей"," Королевскую Главу" и в" Дыру в Стене" ровно за тем же самым.
abyste si uchovala královu lásku.
удержать любовь короля.
dá je Hospodin Hospodin v ruku královu.
Господь Господь предаст его в руку царя.
Результатов: 93, Время: 0.1033

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский