MALIČKOST - перевод на Русском

мелочь
maličkost
drobný
detail
drobáky
věc
malého
drobnost
prkotina
пустяки
nic není
maličkost
drobnost
o nic nejde
деталь
detail
věc
část
díl
součástku
drobnost
maličkost
dílek
маленькую вещь
maličkost
malou věc
мелочи
maličkost
drobný
detail
drobáky
věc
malého
drobnost
prkotina
пустяк
nic není
maličkost
drobnost
o nic nejde
пустячок
безделушка
cetka
tretka
drobnost
maličkost

Примеры использования Maličkost на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Maličkost zvaná paranoidní schizofrenie se mi připletla do cesty.
Пустяк, именуемый параноидальной шизофренией, взял и встал на пути.
Co může být pro někoho maličkost.
То, что для одних мелочи.
Jen jedna maličkost.
Вот только одна мелочь.
Angličané nikdy nedovolí, aby jim taková maličkost jako apokalypsa pomuchlala obleky.
Англичанин не допустит, чтобы такой пустяк, как конец света, подпортил ему костюм.
Ne, děkuju, to je maličkost.
Нет, нет, это мелочи. Спасибо.
Ale nejdřív jedna maličkost.
Но сначала одна мелочь.
Pro Tebe to byla maličkost.
Для тебя это был пустяк.
Žádám tě o jednu maličkost.
Я прошу лишь о мелочи.
Ne, Harvey, není to jedna maličkost.
Нет, Харви, это не одна мелочь.
Jak udělat tradiční anglické maličkost.
Как сделать традиционный английский Пустяк.
To se neumíte postarat o takovou maličkost?
Не можешь даже о такой мелочи позаботиться?
Jako cizinec, se kterým se musíš hádat o každou maličkost.
Ѕодобно незнакомцу, с кем€ должен обсуждать каждую мелочь.
Kapilární krvácení je maličkost.
Кровотечение из капиллярных сосудов- это пустяк.
Maličkost způsobuje velký vliv na životní prostředí.
Маленькая вещь вызывает большое воздействие на окружающую среду.
Maličkost způsobuje velký vliv na životní prostředí| Chemický Plastové.
Маленькая вещь вызывает большое воздействие на окружающую среду| Химическая пластиковые.
To je maličkost.
Это лишь детали.
Neblázni. Řekni mi každou maličkost.
Ну, уж нет, я хотеть знай все детали!
Už vám nadále nemohu tuto maličkost dopřávat.
Я больше не могу заниматься этими пустяками.
Michaele, maličkost pro tebe.
Майкл, это для тебя.
Pro tebe je to maličkost, pro mě první loupež.
Но для вас это привычно, я же впервые.
Результатов: 140, Время: 0.1179

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский