NENECHÁ - перевод на Русском

не позволит
nedovolí
nenechá
zabrání
nedopustí
nepustí
neumožňuje
zakazuje
nedovoluje
nepovolí
nedovolil
не даст
nedá
nenechá
nedovolí
zabrání
neposkytne
не оставит
nenechá
neopustí
nezanechá
nedá
не разрешает
nedovolí
nenechá
nedovoluje
мешает
brání
vadí
stojí v cestě
ruší
narušuje
brzdí
zabraňuje
znemožňuje
blokuje
překáží
бросит
opustí
nechá
hodí
neopustí
přestane
odkopne
dá kopačky
nevzdá
не остановится
nepřestane
se nezastaví
nenechá
neskončí
не дает
nedává
nedá
brání
nenechá
nedovolí
zabraňuje
tak
neposkytuje
nedopřeje
nenechala
не позволяет
nedovolí
nedovoluje
neumožňuje
nenechá
zakazuje
zabraňuje
nedovolil
znemožňuje
zabrání
nepovolí
не разрешит
nenechá
nedovolí
to nepovolí
nepustí
не позволят
не позволила
не оставляет

Примеры использования Nenechá на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
On vás odjet nenechá.
Он не даст тебе уехать!
Pokud Ministerstvo spravedlnosti nenechá Gene dát do jeho cely v Leavenworth server.
Если только министерство юстиции не позволит Джину поставить сервер в его камере в Ливенсворте.
Oni… ona toho nenechá, víte?
Они не--- Она не остановится, понимаешь?
Není to pláč, co tě nenechá spát.
Это не плач мешает тебе спать.
Patience ho nenechá spát i když ho sestry utahají.
Пэйшенс не дает ему спать, а из-за сестер он дробит камни.
FBI mě nenechá na pokoji.
ФБР не оставит меня в покое.
Omura ho nenechá přežít noc.
Омура не даст ему пережить эту ночь.
Omlouvám se, ale systém mě nenechá udělat rezervaci bez dostatečného skóre.
Простите, программа не позволит мне забронировать без нужного рейтинга.
John tě nenechá stýkat se s mým bratrem?
Джон не разрешает тебе общаться с моим братом?
Yusufe, on toho nenechá.
Юсуф, он не остановится.
Skvěle, protože paní Skrblíková mě nenechá jíst v privátním jídelním voze.
Хорошо, потому что Мисс Вредина не дает мне поесть в ее частном вагон- ресторане.
Je to jen Reeve, nenechá nás podívat na lady Donatu.
Просто управляющий не позволяет нам увидеть леди Донату.
Ostrov tě nenechá vrátit se, věř mi.
Остров не даст тебе вернуться, поверь мне.
Same, on nás nenechá jít.
Сэм, он не позволит нам уйти.
Moje bytná, ta mě prostě na pokoji nenechá.
Это моя домовладелица, она никак не оставит меня в покое.
Můj táta mě to nenechá číst.
Мой папа не разрешит мне это читать.
Strýčku Migueli, Astor mě nenechá hrát si v domečku.
Дядя Мигель. Астор не дает мне поиграть в домике.
Snažím si s ní promluvit, ale ona mě nenechá.
Я пытаюсь поговорить с ней, но она мне не позволяет.
Svět jen tak nenechá, aby se dívky rozhodly,
Мир не позволит девочкам просто решить,
Takuma nezemře a nenechá mě tu samotnou.
Такума не умрет и не оставит меня.
Результатов: 271, Время: 0.1533

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский