ODVAHOU - перевод на Русском

мужеством
odvahu
kuráž
храбростью
odvahou
statečností
hrdinstvím
смелостью
odvahu
smělostí
kuráž
отвагой
odvahou
отважно
statečně
statečné
odvahou
odvážně
odvážné

Примеры использования Odvahou на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Potřebujeme někoho s odvahou, odvahou zbavit se těch cizích agitátorů.
Нам нужен тот, у кого есть мужество, мужество прогнать этих заезжих агитаторов.
Odvaha Modrých vlků je odvahou stepi.
Смелость Синих Волков это смелость степей.
Je tenká hranice mezi odvahou a sebevraždou.
Между бесстрашием и самоубийством очень тонкая грань.
Ona je také vědom pozoruhodnou odvahou Jste prokázal, J'onn J'onzz.
Она также знает о замечательном мужестве, которое ты продемонстрировал, Джон Джонз.
Budeme bojovat s rostoucí odvahou a rostoucí silou ve vzduchu.
Мы будем сражаться с растущей верой и растущей силой в небе.
Muži ze 129. pluku bojovali důkladně a s odvahou.
Бойцы 129 полка дрались храбро и с честью.
Mluvte s odvahou!
Соберись с духом!
Věřit něčemu s takovou odvahou je hrdinské.
Верить в что-либо с такой уверенностью это героично.
čelila jsem jim odvahou.
трагедии и я столкнулась с ними с мужеством.
Já jen… myslel jsem, s mou odvahou a tvou slávou.
Я нутром чую: с моей дерзостью и твоей славой.
Od vycházejícího slunce s odvahou a ctí: Hiroshi Nakamura v krajina během prologu Dakar 1986.
От восходящего солнца с мужеством и честь: Хироши Накамура в сюрреалистический пейзаж во время пролога Дакар 1986.
S odvahou, energie a spoustu průkopnického ducha,
С храбростью, энергией и большим количеством новаторский дух,
A stejně jako mě to rozesmutňuje, tak se skláním před jejich sílou… a odvahou, které ukazují… tváří v tvář svým problémům.
И как бы грустно мне от этого не было, все же я восхищаюсь их силой и мужеством, которое они проявляют, когда борются.
mnozí jiní před nimi s obětavostí a odvahou.
они наделены такой самоотверженностью и храбростью.
co lze dokázat odvahou i povahou,- jsi mi dokázal už dávno?
можно доказать смелостью и характером, ты уже давно мне доказал?
železem a odvahou“.
железом и мужеством».
Přichází čas… v životě člověka… kdy musí být odpovězeno na hrozbu… s odvahou a silou.
Приходит время… в суматохе людских событий… когда угрозе нужно ответить… с храбростью и силой.
přes tu další se dostaneme se stejnou odvahou a solidaritou, které jsme předvedli dnes.
мы преодолеем следующую с той же смелостью и сплоченностью, какую проявили сегодня.
která nás uschopní čelit budoucnosti s odvahou a radostí.
которая помогла бы встретить будущее с отвагой и радостью.
To je směšné, naši uniformu nikdo nenosil s větší důstojností a odvahou.
Это смешно. Ни один человек никогда не носил форму с большим достоинством и мужеством.
Результатов: 67, Время: 0.1751

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский