PÁNY - перевод на Русском

господ
pány
panské
хозяев
pány
majitele
hostitelů
hostitelských
svého hostitele
повелителей
pánů
pány
vládce
páni
pána
джентльменов
pánů
pánské
gentlemanů
gentlemany
gentlemani
džentlmenů
gentlemana
džentlmeny
muži
мужчин
mužů
chlapů
lidí
mužských
pány
mužská
лордов
lordů
pánů
lordy
lords
джентельменам
pány
хранителей
strážce
strážců slova
strážných
pečovatelů
strážci slova
pány
pečovatele
strážné
хозяевами
pány
hostiteli
джентльменами
pány
gentlemany
gentlemani
господами
повелителями
господам
хозяевам

Примеры использования Pány на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Dovolte, abych vám představil tyto pány.
Позвольте представить вам этих джентльменов.
Rád bych vám představil dva pány.
Хочу представить вам этих двух господ.
Clear něco pro mě a… tyto pány.
Объясни, пожалуйста, мне и этим джентельменам.
Uhněte, bando. Představuju vám naše nové pány!
Разойдись! Представляю вам наших новых хозяев!
jsme zničili Pány času.
мы подорвали этих свиней времени, Хранителей Времени.
Nemůžou útočit, pokud neosvobodím Pány Času.
Они не могут атаковать, если я выпущу Повелителей Времени.
Prošívané tvídové vesty pro pány.
Твидовые жилеты для мужчин.
císaře, pány a tyrany.
императоров, лордов и тиранов.
Jednoznačně netuším, kdo tyto pány zabil.
Я определенно понятия не имею, кто убил этих джентльменов.
Já budu starat se o tyto pány.
Я буду заботиться об этих господ.
Oni se stanou pány a my otroky.
Они станут хозяевами, а мы- рабами.
Hlavně pro Pány Času.
Особенно для Повелителей Времени.
Tvídové bundy pro pány.
Твидовые куртки для мужчин.
Máte tady nějaké skluzavky pro pány s uvolněnějšími rozměry?
А у вас есть какие-нибудь горки для джентльменов с особыми размерами?
Chci se seznámit se sečtělými pány a něco se přiučit.
Просто желание встретиться с эрудированными джентльменами и поучиться у них.
A na ustanovení bělochů… jedinými pány našich osudů.
И сделать белых людей единственными хозяевами судьбы нашей нации.
Přelstil jsem všechny Pány… I tebe.
Я перехитрил всех Лордов и тебя.
sledující potají Pány Času.
Торчвуд тайно изучали Повелителей Времени.
Tvídové obleky pro pány.
Твидовые костюмы для мужчин.
Král Louis zahájil jednání s pány Franklinem a Adamsem z Americké delegace.
Король Людовик начал переговоры с господами Франклином и Адамсом, представляющими американскую делегацию.
Результатов: 179, Время: 0.1143

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский