PLÁŠTI - перевод на Русском

плаще
plášť
kabát
cape
pláštěnku
kápi
kápě
pláštík
pláštěnka
pršiplášť
халате
županu
plášti
пальто
kabát
plášť
bundu
svrchník
мантии
plášť
taláru
hábitu
róbě
hábity
оболочки
pláště
shell
prostředí
schránky
slupky
obalu
skořápku
skořápka
pleny
skins
саван
rubáš
plášť
плащ
plášť
kabát
cape
pláštěnku
kápi
kápě
pláštík
pláštěnka
pršiplášť
накидке

Примеры использования Plášti на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Měj se na pozoru před chlapem v červeném plášti s ocasem a špičatýma ušima.
Веди наблюдение за человеком в красном плаще с хвостом и заостренными ушами.
Jsem přece osina v plášti, pamatujete?
Что? Я же богатый козел в халате, помните?
Kdo je muž v červeném plášti?
Кто этот человек в красном плаще?
Satan v bílým plášti!
Да он сам Сатана в белом халате!
Našlo se něco na plášti, co ležel na mrtvole?
А есть что-нибудь по плащу, лежавшем на жертве?
Proč se koukáš po mém plášti?
Почему ты смотришь… на мой халат?
Vypadal dobře v plášti.
Они хорошо смотрелись в халатах.
Musí se dovědět o plášti.
Он должен узнать о саване!
Co se stalo s vaší plášti?
Что случилось с твоим халатом?
A já se bojím výšek a lidí v plášti a smrti.
И я боюсь высоты и людей в плащах и быть убитым.
Musíme spoléhat sami na sebe, ne na mimozemšťany v plášti.
Мы должны полагаться на себя, а не на инопланетян в плащах.
Měla bys pracovat na obřadním plášti.
Ты должна трудиться над нашим ритуальным плащом.
Nechceš povyprávět o historickém plášti, nebo Stars Hollowském Zorovi?
Могу ли я заинтересовать тебя историческим пончо или казу(* американский народный инструмент)?
Chlápek v plášti mi řekl, že tady můžu počkat.
Парень в белом халате сказал, что я могу вас подождать.
Sál 3, ty v novém plášti, já s čapkou s trajektem.
Я операционная, ты- в свежей форме, я- в шапочке с паромом.
Líbíš se mi v plášti.
Ты мне нравишься в униформе.
Má ho v plášti.
Он у него в одежде!
Spíš jsem myslela na tu šéfkuchařovu neschopnost cítit na svém plášti organofosfáty.
Я думала о неспособности Холдена унюхать органофосфат на его поварской форме.
Nejprve nenápadný, pak se objeví ta věc s plášti a bum!
Ты сначала затаился, потом появляется эта тема с белыми халатами, И бум!
Vídal jsem ji hlavně v plášti.
Я чаще видел ее в белом халате.
Результатов: 78, Время: 0.1245

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский