VÉVODA - перевод на Русском

герцог
vévoda
vévodo
vévody
vévodu
duke
duku
herzog
hrabě
arcivévoda
vévodství
дюк
dukeu
duke
duku
vévoda
barone
dukea
duka
orle
dukovi
граф
hrabě
graf
nevrlče
vévoda
grafová
nevrlec
дьюк
duke
dukeová
dukeu
duku
vévoda
dukeové
duková
воевода
vojevůdce
vévoda
герцога
vévoda
vévodo
vévody
vévodu
duke
duku
herzog
hrabě
arcivévoda
vévodství
герцогом
vévoda
vévodo
vévody
vévodu
duke
duku
herzog
hrabě
arcivévoda
vévodství
герцогу
vévoda
vévodo
vévody
vévodu
duke
duku
herzog
hrabě
arcivévoda
vévodství

Примеры использования Vévoda на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Proč mi to Vévoda neřekl?
Но почему Дюк мне не говорил?
Kdyby byl vévoda, nebo lord, všechno by bylo jinak.
Мог бы быть герцогом, лордом или другим дерьмом, случись все иначе.
Chci, aby sis nechal narůst vousy jako vévoda z Normandie.
Я хочу, чтобы ты отрастил бородку, как герцогу Нормандии.
Lepší než Vévoda?
Даже лучше чем Дюк?
Vévoda z Yorku?
Герцогом Йоркским?
Nemůžeme zabránit tomu, aby se vévoda dostal do žaláře.
Мы не можем помешать герцогу войти в тюрьму.
Tohle není jen nějaká další mrtvola. To je Vévoda Perkins.
Это не" еще одно тело", это Дюк Перкинс.
Ta dívka byla tvoje sestra. O pět let později zničil Sněžnou Zemi krutý a nemilosrdný vévoda.
Пять лет назад страна была уничтожена жестоким и бессердечным герцогом.
že to je Vévoda Perkins.
я сказал- это Дюк Перкинс.
Ukázalo se, že tenhle mnich byl vévoda z královské rodiny.
Оказалось, он был герцогом из королевской семьи.
Jsem jen rád, že Vévoda žil sám.
Не представляю. Хорошо еще, что Дюк жил один.
Její vrchol jako první zdolal v roce 1907 vévoda z Abruzzi.
Первое восхождение на вершину было совершено герцогом Абруццким в 1906 году.
A tady přijíždí Vévoda.
А вот подъезжает Дюк.
A co když je můj manžel vévoda z Yorku?
А если бы мой муж был Герцогом Йоркским?
Kdybych byl králem lesa '"ne královna, ne vévoda, ne princ.
Если стану королем, не королевой, не графом, не принцем.
Vévoda zrovna jednu včera viděl.
Не далее как вчера граф Букенгемский видел на сцене.
Vévoda tajně obchodoval s Dougalem celé roky.
Годами у герцога были тайные дела с Дугалом.
Vévoda a ti buřiči budou mrtví
Героцог и его смутьяны будут мертвы
Vévoda chce s vámi mluvit.
Герцог Глостер хочет с вами поговорить.
Vévoda chce uzavřít mír.
Лотаринг хочет заключить мир.
Результатов: 582, Время: 0.135

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский