Приклади вживання
In the sense that
Англійська мовою та їх переклад на Українською
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
spring period becomes problematic in the sense that a person develops,
весняний період стає проблемними в тому відношенні, що у людини розвивається,
not related in the sense that we encounter during training,
не пов'язаних за змістом, які ми зустрічаємо під час навчання,
Photographs which are original in the sense that they are the author's own intellectual creation shall be protected in accordance with Article162 of this Agreement.
Фотографії, які є оригінальними у тому розумінні, що вони є власним продуктом інтелектуальної діяльності автора, охороняються відповідно до статті 162 цієї Угоди.
In like manner the philosophic attitude is general in the sense that it is averse to taking anything as isolated;
Філософське ставлення загальне у тому розумінні, що воно нічого не сприймає відокремлено;
There are no psychiatric hospitals in the sense that we're used to.
Гомеопатичні препарати не є лікарськими засобами в тому сенсі, в якому ми звикли ставитися до звичайних ліків.
It's arrogant in the sense that we think that we are best,
Це зарозуміло в сенсі того, що ми думаємо ми є найкращі
But related plasmids are often incompatible, in the sense that only one of them survives in the cell line, due to the regulation of vital plasmid functions.
Але«пов'язані» плазміди часто несумісні, в сенсі, що тільки один з них виживає в штамі клітин, завдяки регулюванню життєвих функцій плазміди.
Jesus opened not His mouth in the sense that He did not attempt to defend His life.
Ісус не відкривав Своїх уст у тому значенні, що не намагався захистити Своє життя.
In the sense that you will not make a star if you are not able to make stars.
У тому плані, що ти не зробиш зірку, якщо не вмієш робити зірок.
Could not The Messianic Legacy have it right, in the sense that false documents were fabricated in order to corroborate a true story?
А можливо"Месіанське насліддя" має сенс, в тому смислі, що фальшиві документи сфабриковані для того, щоб підтвердити правдиву історію?
But it wasn't useless in the sense that it helped people figure out what they wanted.
Але не безглуздою у сенсі, що вона допомагала людям зрозуміти, чого вони хочуть.
None of them is the Son of God in the sense that Christ is.
Ось чому люди- не сини Божі в тому сенсі, в якому Син Божий- Христос.
No, in the sense that people get used to mushrooms as drugs
Ні, тому сенсі, що до грибам звикають як до наркотиків
The past is useful only in the sense that it shows us ways and means to development.
Минуле корисно тільки в той відношенні, що вказує нам шляхи і засоби до розвитку.
It must be in the common interest of the Parties, in the sense thatthe advantage achieved by the objective of the project must extend to both Parties;
Він має бути у спільних інтересах Сторін у тому розумінні, що переваги, які досягаються метою проекту, поширюватимуться на обидві Сторони;
The sense of optimism was not an illusion in the sense thatthe Cold War was over,
Почуття оптимізму не було ілюзією, у тому розумінні, що«холодна війна»
Man is not a machine in the sense that he can consistently maintain the same output of work.
Людина- не машина в тому значенні, щоб постійно підтримувати той же самий робочий вихід.
Especially in the sense that we are concerned- the flow of arms across the Ukrainian border.
Особливо в плані, що нас турбує,- перевезення зброї через український кордон.
That is why men are not Son's of God in the sense that Christ is.
Ось чому люди- не сини Божі в тому сенсі, в якому Син Божий- Христос.
Norms are man-made in the sense that we must blame nobody
Норми є рукотворними у тому розумінні, що нам немає кого звинувачувати за них,
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文